Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
Various NGOs, leagues and associations concerned with human rights protection and promotion are active in Togo. Защита и содействие осуществлению прав человека обеспечиваются также в Того неправительственными организациями, ассоциациями и лигами прав человека, действующими на местах.
One of the basic principles underpinning the general reform strategy in Uzbekistan in the present period of transition is a strong social policy and social protection. Одним из основных принципов, на который опирается общая стратегия реформ в Узбекистане в условиях переходного периода, является сильная социальная политика и социальная защита.
Sustainable use, management and protection of internationally shared groundwater in the Mediterranean region Н. Устойчивое использование, управление и защита международных подземных вод в регионе Средиземноморья
The protection of traditional knowledge and indigenous intellectual property was a high priority for indigenous peoples and could be coupled with free, informed and prior consent. Защита традиционных знаний и интеллектуальной собственности коренных народов является для них одним из важных приоритетов, и деятельность в этой области могла бы быть увязана с концепцией свободно выраженного обоснованного предварительного согласия.
It is also envisaged that a foreigner may be granted protection on account of situations similar to those referred to in the definition. Предусматривается также, что иностранцу может быть предоставлена защита в связи с ситуациями, аналогичными тем, о которых говорится в этом определении.
The integration, formalization, utilization and protection of indigenous knowledge. интеграция, документирование, использование и защита знаний коренных народов;
Though these developments are encouraging, much remains to be done before protection can become a reality on the ground for vulnerable older persons. Хотя эти события вызывают чувство оптимизма, для того, чтобы защита уязвимых пожилых людей стала реальностью на местах, необходимо сделать еще многое.
Realize that social protection of vulnerable groups needs to be a priority aspect of public policy intervention in all sectors; осознать, что социальная защита уязвимых групп должна стать первоочередной задачей осуществления государственной политики во всех секторах;
Government hold several discussions and conferences on issues such as Gender Management Systems, Childcare, protection of victims of Domestic Violence and coordinating the Equality of Treatment Directives. Правительство провело ряд дискуссий и конференций по таким вопросам, как гендерные системы управления, уход за детьми, защита жертв бытового насилия и координация директив, касающихся равенства в обращении.
E. Flood prevention, protection and mitigation Е. Предупреждение и защита от наводнений и смягчение
These interconnections suggest that indigenous housing disadvantage cannot be solved until indigenous land rights are recognized, land conflicts are resolved and the protection of the natural environment becomes a priority. Такая взаимосвязь предполагает, что жилищные проблемы коренного населения будут решены только в том случае, если его права на землю будут признаны, конфликты вокруг земельных участков урегулированы и защита естественной природной среды станет приоритетной задачей.
In addition to this, the age determination process allows for errors which may lead to minors not being accorded protection they are entitled to. Помимо этого, процедура определения возраста допускает ошибки, которые могут привести к тому, что несовершеннолетним не будет предоставлена положенная им защита.
physical protection of a person and his/her property; физическая защита лица и его имущества;
Anonymity and protection of informant - Canadian law enforcement and security agencies are able to preserve the anonymity of informants where necessary. Анонимность и защита осведомителя - Канадские правоохранительные органы и органы безопасности в состоянии сохранять анонимность осведомителей, когда это необходимо.
Special protection and assistance may be granted if: Особая защита и помощь могут предоставляться, если:
Rule of law, independence of justice, freedom of the media and the protection of journalists are benchmarks of the administration's good faith in this regard. Верховенство права, независимость судебных органов, свобода средств массовой информации и защита журналистов - это показатели добросовестности администрации в данном отношении.
The Special Rapporteur is aware of activities of the assistance community to address suffering in areas such as health, protection, education and employment. Специальному докладчику известно о деятельности сообщества по оказанию помощи, направленной на облегчение страданий в таких областях, как здравоохранение, защита, образование и занятость.
In the independent expert's opinion, the World Bank could do more in the area of social protection. Социальная защита остается тем сектором, где Всемирный банк может, по мнению Независимого эксперта, играть более активную роль.
Mr. Owade said that the protection and promotion of human rights was a collective responsibility of Governments, the United Nations and civil society. Г-н Оваде говорит, что защита и поощрение прав человека является коллективной обязанностью правительств, Организации Объединенных Наций и гражданского общества.
In 2004, the ECSG continued its work on data privacy, consumer protection, cyber-security, paperless trading, trade facilitation and initiatives to counter spam. В 2004 году РГЭТ продолжала свою работу в таких областях, как конфиденциальность данных, защита потребителей, кибербезопасность, безбумажная торговля, упрощение процедур торговли и инициативы по противодействию спаму.
Section 9 (1) of HRC states that the main responsibility of NHRC is the protection and promotion of human rights. Раздел 9 (1) Закона о КПЧ гласит, что основной задачей НКПЧ является защита и пропаганда прав человека.
Measures to combat discrimination are featured in legislation guaranteeing human rights in the different administrative sectors, such as education, labour, health care, legal proceedings and social protection. В законодательстве предусмотрены меры по борьбе с дискриминацией, гарантирующие защиту прав человека в различных административных секторах, таких как образование, труд, здравоохранение, судебные разбирательства и социальная защита.
The State party should classify all persons under 18 as juveniles in order to extend the protection offered by the Juvenile Offenders Act. Государству-участнику следует квалифицировать в качестве несовершеннолетних всех лиц в возрасте до 18 лет, с тем чтобы на них распространялась защита, обеспечиваемая Законом о несовершеннолетних правонарушителях.
Early recovery projects in Lebanon: VHF radio communication equipment and their lightning protection Проекты раннего восстановления в Ливане: аппаратура радиосвязи ОВЧ-диапазона и ее защита от молний
Links with other programmes: climate change, food security, water scarcity and forest protection Связи с другими программами: изменение климата, продовольственная безопасность, скудность водных ресурсов и защита лесов