But such protection would not entail measures unique to the realm of space. |
Но такая защита не предполагала бы каких-либо мер, присущих исключительно космической сфере. |
Second point: the protection of this infrastructure within the new international security context. |
Второй пункт: защита этих инфраструктур в новом контексте международной безопасности. |
So, the management and protection of infrastructure becomes a task which is growing more and more difficult. |
Так что управление и защита в связи с инфраструктурой становится все более трудным делом. |
Second example: protection of critical information infrastructure has been the subject of a huge effort at the international level. |
Пример второй: предметом колоссальных усилий на международном уровне является защита критических информационных инфраструктур. |
For the European Union, the protection of citizens is the main issue. |
Для Европейского союза главной проблемой является защита граждан. |
The education sector, in which there are a significant number of women, currently enjoys favorable legal protection. |
В секторе образования, где занято много женщин, в настоящее время им обеспечивается надлежащая правовая защита. |
The protection of minorities was also relevant to the overall debate on migration, which was a critical issue for the current decade. |
Защита меньшинств также имеет отношение к общему обсуждению миграции - чрезвычайно важному вопросу нынешнего десятилетия. |
They were aimed at promoting the rule of law and social justice; human rights protection; and the separation of powers. |
Их целью являются содействие осуществлению принципа верховенства права и социальной справедливости, защита прав человека и разделение властных полномочий. |
In light of this the protection of vulnerable population groups from risks associated with limited access remained a high priority of the Government. |
В этой связи защита уязвимых групп населения от угроз, связанных с ограниченностью доступа к социальному обеспечению, по-прежнему является высшим приоритетом для правительства. |
While consular assistance was largely preventive, diplomatic protection offered a potential remedy for harm ensuing from an internationally wrongful act. |
В то время как консульская помощь в основном носит превентивный характер, дипломатическая защита предлагает потенциальное средство правовой защиты в отношении вреда, вытекающего из международно-противоправного деяния. |
The protection given to shareholders was possibly overgenerous and diverged from existing customary international law. |
Защита, предоставляемая акционерам, возможно, чрезмерно щедрая и является отклонением от международного обычного права. |
Admittedly such instruments did not exist everywhere, or did not always function and diplomatic protection was sometimes therefore the only remedy. |
Правда, такие документы существуют не везде или не всегда функционируют, и поэтому дипломатическая защита иногда является единственным средством правовой защиты. |
Diplomatic protection was, however, a right, not an obligation, of a State. |
Однако дипломатическая защита является правом государства, а не его обязанностью. |
Diplomatic protection was the right of the State of nationality, to be exercised in accordance with draft article 1. |
Дипломатическая защита является правом государства гражданства, которое должно осуществляться в соответствии с проектом статьи 1. |
Regrettably, the protection of civilians during hostilities was the exception rather than the rule. |
К сожалению, защита гражданских лиц в ходе боевых действий является, скорее, исключением, чем правилом. |
If, as in the case in hand, an equivalent protection was granted, the State did not incur responsibility. |
Если, как в рассматриваемом случае, эквивалентная защита гарантируется, государство ответственности не несет. |
This protection is based on the criteria determined by the decisions of the European Court of Human Rights. |
Эта защита основывается на стандартах, определенных решениями Европейского суда по правам человека. |
However, the Commission further noted with regret that such protection is not absolute in wartime. |
Однако Комиссия также с сожалением отмечает, что такая защита не является абсолютной во время войны. |
Resolution 2002/23, International protection for refugees, 14 August 2002. |
Резолюция 2002/23, Международная защита беженцев, 14 августа 2002 года. |
In this sense, diplomatic protection and human rights law complement each other. |
В этом смысле дипломатическая защита и стандарты прав человека дополняют друг друга. |
Diplomatic protection is often considered to involve judicial proceedings. |
Зачастую считается, что дипломатическая защита связана с судебным разбирательством. |
Diplomatic protection is a mechanism that may be resorted to after an internationally wrongful act has occurred causing injury to an alien. |
Дипломатическая защита представляет собой механизм, к которому можно прибегать после совершения международно-противоправного деяния, причинившего вред иностранцу. |
Diplomatic protection shall not be interpreted to include the exercise of consular assistance in accordance with international law. |
Дипломатическая защита не должна толковаться как включающая в себя оказание консульской помощи в соответствии с международным правом». |
The first paragraph of the proposed amended version of the article defines "diplomatic protection". |
В первом пункте предложенного дополненного варианта этой статьи определяется «дипломатическая защита». |
The report notes the large female workforce in the informal job market, where there is no control or social protection. |
В докладе отмечается большая доля женской рабочей силы на неформальном рынке труда, на котором отсутствует контроль или социальная защита. |