Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
Programmes focused on women had also been implemented in areas such as education, health care and social protection. В таких областях, как образование, здравоохранение и социальная защита, также осуществляются программы, ориентированные на женщин.
The protection of the human rights of all persons, regardless of their immigration status, was vital for development. Защита прав человека всех людей, независимо от их иммиграционного статуса, крайне важна для развития.
India was committed to building international solidarity and burden sharing, the foundations upon which refugee protection rested. Индия привержена укреплению международной солидарности и разделению бремени ответственности - принципам, на которых основана защита беженцев.
The protection of civilians, particularly the most vulnerable groups, should always be the priority consideration in all peacekeeping operations. Защита гражданских лиц, особенно наиболее уязвимых групп, всегда должна быть приоритетной задачей во всех операциях по поддержанию мира.
One of the most challenging tasks was the protection of civilians in conflict zones. Одной из наиболее сложных задач является защита гражданских лиц в зонах конфликта.
Peacekeeping operations needed to be equipped with robust mandates that put protection of civilians at their core. Операции по поддержанию мира должны обладать надежными мандатами, в основе которых должна лежать защита гражданского населения.
Expanded mandates involved new tasks, such as humanitarian aid distribution, security and defence sector reform and the protection of civilians. Расширенные мандаты включают новые задачи, такие как распределение гуманитарной помощи, реформирование сектора безопасности и обороны и защита гражданского населения.
The protection provided under article 2 bis stands alone from the exception for political offences discussed in the reply to issue 12. Защита, предоставляемая этим положением, существует независимо от исключения за политические преступления, что рассматривалось в ответе на пункт 12.
At the request of the witness, protection and assistance may also be provided to a person close to him. По просьбе свидетеля защита и помощь также могут предоставляться близкому ему человеку.
5.8 The author stresses that effective protection from the Mongolian authorities was unavailable in her case. 5.8 Автор подчеркивает, что в ее случае эффективная защита со стороны монгольских властей не была предоставлена.
In any event, protection from non-governmental organizations would be extremely limited. В любом случае защита со стороны неправительственных организаций будет крайне ограниченной.
The protection of minors who are under the age of 18 and victims of domestic violence has also been enhanced. Была также расширена защита несовершеннолетних, не достигших 18-летнего возраста, и жертв насилия в семье.
The protection of civilians is a fundamental - and, for parties to conflict, legal - responsibility that must be honoured by all. Защита гражданских лиц является основополагающей, а для сторон в конфликте и юридической ответственностью, которую все должны соблюдать.
The physical protection of such material is found under 10 CFR Part 73. Физическая защита такого материала проходит по части 73 титула 10 Свода.
Some States emphasized that the protection of civil society was the foremost responsibility of every State. Некоторые государства подчеркнули, что защита гражданского общества является главной обязанностью каждого государства.
Speakers noted that, regardless of the circumstances, the protection of journalists should be offered in times of both peace and conflict. Выступавшие отмечали, что независимо от обстоятельств журналистам должна быть обеспечена защита как в мирное время, так и в период конфликтов.
Delegates stated that the protection of journalists should cover all news providers, both professional and non-professional. Делегации указывали, что защита журналистов должна распространяться на всех лиц, поставляющих информацию, как профессионалов, так и непрофессионалов.
The protection of journalists and media workers is a priority. Защита журналистов и сотрудников средств массовой информации является приоритетной задачей.
Women had also been provided with additional protection against violence and abuse. Женщинам была также обеспечена дополнительная защита от насилия и жестокого обращения.
Effective social protection, access to quality education and decent work for all were underlined as proven strategies for people's empowerment. Обращалось внимание на то, что зарекомендовавшими себя стратегиями расширения прав и возможностей людей являются эффективная социальная защита, доступ к качественному образованию и достойная работа для всех.
Other areas in which UN-Habitat is among the lead agencies include protection of rights, political inclusion and civic engagement. К числу других областей, в которых ООН-Хабитат является одним из ведущих учреждений, относятся защита прав, политический плюрализм и взаимодействие с гражданским обществом.
Ukraine guarantees the free development, use and protection of Russian and other languages of the ethnic minorities in Ukraine. В Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украины.
Crucial to women's participation in public life is the protection and promotion of women human rights defenders. Важнейшим фактором в обеспечении участия женщин в общественной жизни является защита и поощрение деятельности активистов, отстаивающих женские права.
The protection of girls, particularly those who oppose early marriage, is our priority. Нашим приоритетом является защита девочек, особенно тех, которые выступают против ранних браков.
The strategy has four themes: prevention, pursuit and investigation, victim support and protection and ongoing monitoring and control. Эта стратегия осуществляется по четырем тематическим направлениям: предотвращение, выявление и расследование преступлений, поддержка и защита жертв и постоянный мониторинг и контроль.