Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
In general, human rights promotion and protection at the local level are very important. В целом чрезвычайно важное значение имеют защита и поощрение прав человека на местном уровне.
The law provides protection to all those who have been evicted or face the prospect of eviction. Законом обеспечивается защита лиц, подвергшихся выселению или могущих быть выселенными.
A particularly important task is the protection of Bulgarian creators and creative workers in the arts. Особо важной задачей является защита изобретателей и творческих работников Болгарии.
The protection of the working mother is not the same for all working women. Не для всех работающих женщин обеспечивается одинаковая защита.
There is no reason not to believe that persons of minority ethnic and national origin receive equal protection against acts of violence. Нет оснований сомневаться в том, что лицам, принадлежащим к этническим меньшинствам, и коренным жителям обеспечивается равная защита от актов насилия.
Equality before the law and equal protection by the law is ensured to all citizens of Pakistan under the Constitution. В соответствии с Конституцией всем гражданам Пакистана гарантируется равенство перед законом и равная защита со стороны закона.
Any Bulgarian citizen abroad shall be under the protection of the Republic of Bulgaria. Любому болгарскому гражданину, находящемуся за границей, обеспечивается защита Республики Болгарии .
Adequate protection of the earth's atmosphere involves a number of formidable challenges. Хорошая защита атмосферы Земли предусматривает выполнение ряда важных задач.
Another special interest of IDCs will be the protection of their own intellectual property rights. Кроме того, особый интерес для ОРС представляет защита их собственных прав интеллектуальной собственности.
There is also protection for women in the case of abortion without consent. Существует также защита интересов женщины в случае осуществления аборта без согласия.
Article 27 stipulates that the law shall provide workers with adequate protection against arbitrary dismissal. В соответствии со статьей 27 в законодательном порядке обеспечивается соответствующая защита трудящихся от произвольного увольнения с работы.
Witness protection is an issue of paramount concern to the Court. Защита свидетелей - вопрос, вызывающий у Суда серьезную озабоченность.
Another solution ensures the protection of wagons during the forwarding of the train on the route. В рамках еще одного проекта обеспечивается защита вагонов на этапе отправления поезда.
1.1 The "protection of victims and witnesses" is covered in article 68 of the Rome Statute. 1.1. "Защита потерпевших и свидетелей" является предметом статьи 68 Римского статута.
The protection of minorities remains one of the highest priorities for KFOR. Одним из самых высоких приоритетов для СДК по-прежнему остается защита меньшинств.
Victim protection and support are essential not only for humanitarian reasons, but also as a prerequisite for successful investigation and prosecution. Защита и поддержка потерпевших необходимы не только из соображений гуманности, но и как условие успешного расследования и уголовного преследования.
The protection both of States and individuals is, ultimately, a national function and responsibility. В конечном счете, защита как государств, так и отдельных лиц, является нашей национальной функцией и ответственностью.
The protection of civilians in armed conflict therefore requires the further strengthening of regional cooperation. Поэтому защита гражданских лиц в вооруженном конфликте требует дальнейшего укрепления регионального сотрудничества.
The criminal law contained provisions affording special protection with respect to discriminatory situations, particularly those involving violence against women. В уголовном законодательстве содержатся положения, в соответствии с которыми обеспечивается специальная защита лиц, сталкивающихся со случаями дискриминации, в частности в тех случаях, когда женщины подвергаются насилию.
When identifying and designating areas that are prone to flooding, it should be borne in mind that they may require multi-purpose and/or cross-sectoral action such as flood protection, nature conservation and protection, protection of specific habitats and protection of sources of drinking-water supply. При выявлении и определении подверженных наводнениям районов следует иметь в виду, что в них может потребоваться принятие многоцелевых и/или межсекторальных мер, таких, как противопаводочная защита, сохранение и защита природы, защита конкретных местообитаний и охрана источников снабжения питьевой водой.
Therefore, in many cases, the individual protection provided for under the Convention is denied. Поэтому во многих случаях индивидуальная защита, предусмотренная Конвенцией, не обеспечивается.
Rights at the workplace, social protection and social dialogue should likewise be guaranteed. Точно так же должны быть гарантированы права на рабочем месте, социальная защита и социальный диалог.
Reduction in the emissions of greenhouse gases and protection of specified biodiversity are examples of such global environmental benefits. Примерами таких глобальных экологических выгод являются сокращение выбросов парниковых газов и конкретная защита биологического разнообразия.
As a result, the physical and legal protection offered to internally displaced persons often falls short of internationally accepted standards. В результате физическая и правовая защита лиц, перемещенных внутри страны, часто не соответствует международно признанным стандартам.
Lack of sufficient legislative and administrative protection. Недостаточно эффективная законодательная и административная защита.