Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
Their protection and rehabilitation must become a national and political priority. Их защита и реабилитация должны стать национальным и политическим приоритетом.
The cornerstone of collective international work must be the protection of victims and the prevention of those crimes to begin with. Краеугольным камнем международного сотрудничества должна быть, прежде всего, защита жертв и предупреждение таких преступлений.
The protection of pedestrians from accidents with vehicles is an all-important issue, which involves legislation, engineering, education and enforcement. 1.2 Защита пешеходов в случае дорожно-транспортных происшествий с участием транспортных средств является исключительно важным вопросом, связанным с принятием законодательных и технических мер, просветительской деятельностью и правоприменением.
By analogy, protection and care should also be accorded to IDPs who are in the categories listed by UNHCR. Аналогичная защита и помощь должна также предоставляться ВПЛ, относящимся к категориям, перечисленным УВКБ.
Sustainable development required balancing protection of the environment, with economic growth and social development. Устойчивое развитие зависит от равновесия таких факторов, как защита окружающей среды, экономический рост и социальное развитие.
Diplomatic protection, that very specialized field of State responsibility, had also been earmarked for separate treatment. Дипломатическая защита - этот весьма узкий аспект ответственности государств - также была выделена для самостоятельного рассмотрения.
Patent protection in the field of pharmaceuticals will not favour the development of drugs that are mainly directed towards the needs of the poor. Патентная защита фармацевтических товаров не будет способствовать созданию лекарств, призванных удовлетворять в основном потребности бедноты.
It provides for the protection of women and children from exploitation. Им предусматривается защита женщин и детей от эксплуатации.
The Declaration of Commitment on HIV/AIDS recognizes that the protection and promotion of human rights are core principles in an effective response to HIV/AIDS. В Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом признается, что защита и поощрение прав человека являются основополагающими принципами осуществления эффективных мер реагирования в связи с проблемой ВИЧ/СПИДа.
The State party should ensure that the specific protection and enhancement of indigenous Fijians' rights comply with international standards relating to the prohibition of racial discrimination. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы конкретная защита и поощрение прав коренных фиджийцев соответствовали международным стандартам, касающимся запрещения расовой дискриминации.
Their development, their protection and the promotion of their rights is a joint responsibility for us all. Их развитие, защита и поощрение их прав являются нашей коллективной ответственностью.
Some degree of protection for information disclosed in a patent after its publication is provided by antimonopoly legislation. В определенной степени защита информации, разглашаемой в патенте, после его публикации обеспечивается антимонопольным законодательством.
The protection of refugees and internally displaced persons is also an essential part of today's peace-building measures. Одним из жизненно важных компонентов сегодняшних мер в области миростроительства является также защита беженцев и вынужденных переселенцев.
Under the point of view of safety for passengers, defined smoke emission and flammability characteristics are more important than protection of structures. С точки зрения безопасности пассажиров, определенные характеристики дымовыделения и воспламеняемости имеют большее значение, чем защита конструкций.
The intensification of guerrilla and counter-insurgency activity has made protection an urgent priority. В связи с активизацией партизанской деятельности и операций по борьбе с мятежниками приоритетной задачей стала защита населения.
They should be assured of their physical security, as well as provided with legal protection under international law. Им должна быть гарантирована физическая безопасность, а также правовая защита в соответствии с международным правом.
Legal protection must be extended to refugees from hunger. Беженцам от голода должна быть предоставлена правовая защита.
The protection of witnesses may be needed for an extended period after a given trial is over. Возможно, защита свидетелей будет необходима в течение длительного времени после завершения конкретного судебного процесса.
The Law covered such issues as torture, detention, witness protection and the compensation, restitution and rehabilitation of victims. Этот Закон охватывает такие вопросы, как применение пыток, проведение задержания, защита свидетелей, а также компенсация, реституция и реабилитация жертв.
The protection afforded under this article is provided irrespective of the guilt of the person causing the violation. Защита предусмотренного этой статьей блага осуществляется вне зависимости от вины посягающего лица.
Moreover, article 4 of the Criminal Procedures Act clearly enshrined human rights protection as a fundamental principle of any criminal procedure. Кроме того, в статье 4 Уголовно-процессуального кодекса четко говорится о том, что защита прав человека как таковая является основополагающим принципом любой уголовной процедуры.
Workers are also afforded additional protection through provisions that reduce the burden of proof in cases of alleged discrimination. Трудящимся предоставляется также дополнительная защита в рамках положений, облегчающих для них бремя доказательства в случае возможной дискриминации.
Humanitarian intervention is in the sectors of nutrition, health, protection, water and sanitation, and education. Гуманитарное вмешательство осуществляется в таких секторах, как питание, здравоохранение, защита, водоснабжение и санитария и образование.
In determining which factors should apply, the protection of human life and security was considered of paramount importance. При определении того, какие факторы должны действовать, защита жизни и безопасности человека была сочтена имеющей первостепенное значение.
The end which intellectual property protection should serve is the objective of human well-being, to which international human rights instruments give legal expression. Защита интеллектуальной собственности должна служить цели процветания человечества, что получает правовое выражение в международных документах по правам человека.