Traditional Demobilization, Disarmament, and Reintegration programmes have inhibited the protection and gender development needs of the girl soldier. |
В рамках традиционных программ демобилизации, разоружения и реинтеграции не обеспечивались защита и удовлетворение специфических женских потребностей девочек-солдат. |
One delegation noted that protection should be extended to victims and witnesses involved in proceedings in other States. |
Одна делегация отметила, что такая защита должна распространяться на потерпевших и свидетелей, участвующих в уголовном процессе в других государствах. |
The reintegration process, the sustainability of return and the protection of returnees are inextricably linked. |
Процесс реинтеграции, устойчивость возвращения и защита репатриантов неразрывно связаны между собой. |
These include high unemployment levels among women and inadequate protection for some categories of female workers, namely domestic workers and free-zone employees. |
Среди них высокий уровень безработицы среди женщин и неадекватная защита некоторых категорий трудящихся-женщин, а именно домашней прислуги и лиц, работающих в свободной зоне. |
The effective protection and exercise of the rights listed was guaranteed where necessary by special laws. |
Защита и эффективное осуществление провозглашенных прав обеспечиваются, при необходимости, соответствующими законами. |
Non-discrimination and protection of minorities (arts. 26 and 27) |
Принцип запрещения дискриминации и защита прав лиц, принадлежащих к меньшинствам (статьи 26 и 27) |
Practice had shown that diplomatic protection had its advantages and it had been adopted by many States in various regions. |
Жизнь показала, что дипломатическая защита имеет свои преимущества, и эта практика была принята многими государствами в различных регионах. |
The protection of companies or associations could be tackled later on. |
Защита компаний и ассоциаций могла бы стать предметом рассмотрения позднее. |
Belarusian legislation establishes special protection for the lives of foreign representatives. |
Законодательством Беларуси предусмотрена специальная защита жизни иностранных представителей. |
At the second session of the Ad Hoc Committee, another delegation suggested that the Protocol should ensure the protection of victims against deportation. |
На второй сессии Специального комитета другая делегация предложила, чтобы в протоколе обеспечивалась защита жертв от депортации. |
Social protection also has a broad, general nature. |
Социальная защита также всеобъемлющая по своей структуре. |
Refugee protection was not purely a legal undertaking; it also required material assistance as an indispensable means of support. |
Защита беженцев, которая не ограничивается выполнением обязательств юридического плана, также предусматривает оказание материальной поддержки, которая имеет особое значение. |
Refugee protection was nonetheless an international responsibility which must be fulfilled at all phases. |
А между тем защита беженцев является международной ответственностью, которая должна осуществляться на всех этапах. |
Checks on security measures that curtail the freedoms that give our lives dignity are as imperative as protection. |
Контроль над мерами защиты, ограничивающими наши права и свободы, придающие нашей жизни достоинство, так же важен, как и сама защита. |
The cultivation, constant renewal, development, and protection of this cultural identity must be a key common European task. |
Культивация, постоянное обновление, развитие и защита этой культурной самобытности должна быть ключевой общеевропейской задачей. |
Her delegation considered the theme of "human security and social protection" to be particularly relevant to the item. |
По мнению ее делегации, тема "Безопасность человека и социальная защита" является особо актуальной для данного пункта. |
Secondly, the protection of humanitarian personnel is a burning issue on which we need to take immediate action. |
Во-вторых, защита гуманитарного персонала - это наболевший вопрос, решение которого нам необходимо немедленно найти. |
We believe that the protection of the environment is a responsibility for everyone to share. |
Мы считаем, что защита окружающей среды - наша общая ответственность. |
An important part of nuclear non-proliferation control is also the physical protection of nuclear materials and nuclear installations. |
Важным компонентом контроля за нераспространением ядерного оружия является и физическая защита ядерных материалов и ядерных объектов. |
One of the essential elements in that respect was the protection of the Earth's environment and the management of its resources. |
К числу важных в этом отношении элементов относятся защита окружающей среды и управление ресурсами. |
Nationality protection might be of greatest importance to persons involved in irregular situations. |
Защита гражданства, вероятно, имеет наибольшее значение для лиц, оказавшихся в нестандартных ситуациях. |
Psychological protection of vulnerable urban groups - $20,000 ( ) |
Психологическая защита уязвимых групп городского населения - 20000 долл. США ( ) |
Likewise many sea areas that do require protection from such activities may not have been designated as marine protected areas. |
Аналогичным образом многие морские районы, в которых требуется защита от такой деятельности, могут и не получить статуса морских охраняемых районов. |
All returnees are guaranteed State protection and full amnesty, except those individuals who committed crimes. |
Всем возвращенцам гарантируется защита со стороны государства и полная амнистия, за исключением лиц, совершивших преступления. |
The protection of IPRs and the encouragement of FDI were referred to in this context. |
Упоминались, в частности, защита прав интеллектуальной собственности и меры по поощрению прямых иностранных инвестиций. |