There are various situations in which the protection afforded to the individual may be insufficient. |
Существуют различные ситуации, в которых предоставляемая отдельным лицам защита может оказаться недостаточной. |
Although there is a dense network of international treaties, protection of the individual is not adequately ensured in practice. |
Несмотря на существование плотной системы международных договоров, на практике защита отдельных лиц не обеспечивается адекватным образом. |
Such protection may require witness relocation programmes or confidentiality of witnesses' identities. |
Такая защита, возможно, потребует перемещения свидетелей в другие места или сохранения анонимности личностей свидетелей. |
Crew members engaged in extra-vehicular activities (EVA) need protection from natural and man-made debris. |
Защита от естественного и антропогенного мусора необходима также для членов экипажа, осуществляющих внекорабельную деятельность (ВКД). |
Physical protection against particles larger than 10 cm is not yet technically feasible. |
Физическая защита от частиц размером более 10 см пока технически не осуществима. |
The protection of refugees operates within a structure of individual rights and duties and state responsibilities. |
Защита беженцев осуществляется в рамках структуры прав и обязанностей отдельных лиц и ответственности государств. |
UNHCR agrees that temporary protection is a useful response to displacement such as, for example, the outflow from the former Yugoslavia. |
УВКБ согласно с тем, что временная защита является целесообразным ответом на такие перемещения, как, например, исход беженцев с территории бывшей Югославии. |
These experiences make it clear that social protection is a necessary complement to employment generation. |
Опыт этих стран свидетельствует о том, что социальная защита является необходимым дополнением процесса создания рабочих мест. |
Court protection of rights in this domain is guaranteed by the legislative regulations covering pensions and personal insurance. |
Судебная защита прав в этой области гарантируется нормативными положениями, касающимися пенсий и личного страхования. |
The duty to protect women against violence flows, first, from the Constitution, which guarantees protection for citizens in general. |
Защита женщин от актов насилия обеспечена в первую очередь положениями Конституции, гарантирующими защиту граждан в целом. |
The fundamental principles of this law are religious freedom and the granting by the State of adequate legal protection to religious denominations. |
Основными принципами, закрепленными в законе, являются свобода религии и адекватная правовая защита государством религиозных конфессий. |
The fight against racism and xenophobia and the protection of minorities are prime objectives of Austrian policy-making. |
Борьба против расизма и ксенофобии и защита меньшинств являются основополагающими целями деятельности австрийских директивных органов. |
The consideration of individual applications will be made more efficient and the legal protection of applicants will be improved. |
Будет повышена эффективность рассмотрения индивидуальных заявлений и усовершенствована правовая защита лиц, подавших такие заявления. |
They reflect socio-economic objectives that are currently regarded as important in most countries, such as health, education, social protection, environment and housing. |
Они отражают социально-экономические цели, считающиеся в настоящее время важными в большинстве стран, такие, как здравоохранение, образование, социальная защита, охрана окружающей среды и жилищное строительство. |
For example, there exists no legal protection for girls who enter marriage with parental consent. |
Так, законом не предусмотрена защита девочек, вступающих в брак с согласия родителей. |
The documentary evidence confirmed the unavailability of protection for abused women in Romania. |
Документальные свидетельства подтверждают, что в Румынии женщинам не предоставляется защита от насилия. |
At the same time, the VWPU recognized that the problem of witness protection in Rwanda is a difficult one. |
В то же время ОЗЖС признал, что защита свидетелей в Руанде - это сложная проблема. |
Special protection is granted to a worker filing a complaint under the Law. |
Работнику, подавшему жалобу в соответствии с этим законом, обеспечивается специальная защита. |
Previously, only the authors of a work benefited from protection of the work and its exploitation. |
Ранее защита различных работ и творений и их использования обеспечивалась только для авторов. |
Likewise, numerous national collective agreements provided protection in that area for women workers. |
Кроме того, в многочисленных национальных коллективных договорах предусматривается защита работающих женщин от таких действий. |
The protection of the disabled and of older persons was guaranteed under the Constitution. |
Защита инвалидов и пожилых людей гарантируется Конституцией. |
Diplomatic protection was and should remain a right of the State, with all the consequences that that entailed. |
Дипломатическая защита является и должна оставаться правом государства со всеми вытекающими из этого последствиями. |
On the topic of diplomatic protection, his delegation was perplexed or even disappointed. |
Что касается темы "Дипломатическая защита", то британская делегация испытывает смятение и даже разочарование. |
Mr. Abraham (France) said that his remarks would focus on the topic of diplomatic protection. |
Г-н АБРААМ (Франция) говорит, что его замечания будут посвящены в основном теме "Дипломатическая защита". |
His delegation appreciated the efforts made by the Working Group to establish an approach to the topic of diplomatic protection. |
Американская делегация высоко оценивает усилия, которые Рабочая группа приложила к тому, чтобы выработать подход к теме "Дипломатическая защита". |