| Fourth is the protection of and assistance to displaced women. | Четвертым вопросом является защита перемещенных женщин и оказание им помощи. |
| Family protection and family planning constitute an integral part of our policy in the field of population and development. | Защита и планирование семьи являются неотъемлемым элементом нашей политики в области народонаселения и развития. |
| Concerning conservation and sustainable development in Guatemala, the greatest environmental challenge has been the protection of the remaining forests. | Что касается природоохранной деятельности и устойчивого развития Гватемалы, то самой сложной экологической проблемой этой страны является защита сохраняющихся лесов. |
| Their protection should be paramount to all of us. | Их защита должна быть нашей общей первостепенной задачей. |
| Undeniably, the protection and promotion of the rights of the child begins at home. | Безусловно, защита и поощрение прав ребенка начинаются дома. |
| The protection is extended to his private communications. | Такая защита распространяется на его частные сообщения. |
| Eight preliminary draft guidelines developed on protection for adolescent workers, disability, education, sport, culture, identity and health. | Разработаны восемь предварительных проектов по таким направлениям деятельности, как защита несовершеннолетних трудящихся, нетрудоспособность, образование, спорт, культура, самобытность и охрана здоровья. |
| The protection of civilians is the most important aim of humanitarian law, and it is an obligation on all parties to a conflict. | Защита гражданского населения является главной целью гуманитарного права, и все стороны в конфликте обязаны их соблюдать. |
| "The juridical protection of adolescents which are accused of committing crimes". | "Юридическая защита подростков, которые обвиняются в совершении преступлений". |
| Therefore there is now further protection in United Kingdom law against any act of torture. | Таким образом, в законодательстве Соединенного Королевства в настоящее время имеется дополнительная защита от любых актов пыток. |
| Therefore, the protection against torture applied in all cases. | Поэтому защита против пыток применима во всех случаях. |
| Legal protection was guaranteed to all asylum-seekers who were the subject of accelerated processing. | Правовая защита предоставляется всем просителям убежища, в отношении которых применяется ускоренная процедура. |
| Social protection of the family is financed mainly from the State budget through the allocation of resources to mahalla committees. | Социальная защита семьи осуществляется главным образом за счет средств государственного бюджета путем распределения этих средств через махаллинские комитеты. |
| Parents are responsible for the protection of their children's rights and interests. | Защита прав и интересов детей возлагается на их родителей. |
| Their social protection is essential to their integration. | Их социальная защита является необходимым условием интеграции. |
| The Act also provides protection to persons in receipt of social assistance, or other government sources. | Наряду с этим законом обеспечена защита лиц в получении помощи по линии социального вспомоществования и из других государственных источников. |
| Some regions, such as north-western Cameroon, have long-standing traditions that give special protection to great apes. | Некоторые регионы, такие, как северо-западный Камерун, имеют давние традиции, в соответствии с которыми человекообразным приматам предоставляется особая защита. |
| Areas covered include protection, with specific reference to relevant provisions in United Nations norms and standards. | К числу рассматриваемых вопросов относится защита с уделением особого внимания соответствующим положениям, содержащимся в нормах и стандартах Организации Объединенных Наций. |
| The following year, in 1997, protection of abused children was declared a national priority. | В следующем 1997 году защита пострадавших детей была объявлена одной из приоритетных национальных задач. |
| In addition, article 38 (2) of the Basic Law specially foresees the protection of the legitimate rights and interests of women. | Кроме того, в пункте 2 статьи 38 Основного закона конкретно предусмотрена защита законных прав и интересов женщин. |
| Judicial protection is ensured for disputes in connection with decisions on union representativeness in proceedings at the labour and social courts. | В случае возникновения споров, связанных с решениями о представительности профсоюзов, судебная защита обеспечивается в рамках разбирательства в судах по трудовым вопросам или в общественных судах. |
| Under section 22 SPG, persons testifying against criminal organizations have to receive special protection if needed. | В соответствии с разделом 22 Закона о полицейской службе безопасности, лицам, дающим показания против преступных организаций, при необходимости предоставляется особая защита. |
| In this regard, protection of the indigenous intellectual property of small island developing States is also important. | В этой связи важное значение имеет также защита интеллектуальной собственности коренного населения малых островных развивающихся государств. |
| While the quality of water is a prerequisite for sustainable development, its protection must be the shared responsibility of all stakeholders. | Наряду с тем, что качество водных ресурсов является одним из необходимых условий устойчивого развития, их защита должна быть общей задачей всех заинтересованных участников. |
| Promotion and protection are part of a continuum and are mutually reinforcing. | Поощрение и защита являются неотъемлемыми элементами одной системы и носят взаимоподкрепляющий характер. |