Thus one of the main tasks of the Constitutional Court is a protection of constitutional rights and freedoms of citizens. |
При этом одной из главных задач Конституционного Суда была и остается защита конституционных прав и свобод граждан. |
I really liked the programs: "Active protection" in the morning and "Deep cleaning" in the evening. |
Очень нравятся программы «Активная защита» по утрам и «Глубокая очистка» вечером. |
guaranteed protection of Principals' interests at the legislative level. |
гарантирована защита интересов Доверителей на законодательном уровне. |
The status of copyright law and its protection is regulated by the Law of the Republic of Azerbaijan signed in 1996. |
Состояние авторского права, смежных прав и их защита регулируется Законом Азербайджанской Республики от 1996 года, 5 июня. |
Austria and Moldova have agreed on various treaties covering subject such as bilateral foreign trade relations, transport, promotion and protection of Investments and avoidance of double taxation. |
Австрия и Молдова заключали различные договоры, покрывающие такие сферы, как двусторонние торговые отношения, транспорт, продвижение и защита инвестиций, а также избежание двойного налогообложения. |
Non-citizens and material printed outside the United States could not be granted any copyright protection until the International Copyright Act of 1891. |
Иностранцам и произведениям, напечатанным за пределами США не могла быть оказана никакая защита авторских прав вплоть до принятия Закона о международном авторском праве 1891 года. |
These commissars are not to be recognized as soldiers; the protection due to prisoners of war under international law does not apply to them. |
Эти комиссары не признаются в качестве солдат; на них не распространяется действующая для военнопленных международно-правовая защита. |
Improving the combustion process, protection against corrosion and wear, cleaning the fuel system provides long-term stable operation of the engine and keep it full power over the long run. |
Улучшение процесса сгорания, защита от коррозий и износа, очищение топливной системы обеспечивают длительную стабильную работу двигателя и сохраняют его полную мощность на протяжении длительной эксплуатации. |
At the same time, we have several challenges: the critical amount of non-performing loans in the banks' portfolios and the weak protection of the creditors rights. |
В то же время остаются несколько проблемных вопросов: критический объем неработающих кредитов в портфелях банков и слабая защита прав кредиторов. |
In the whole network coverage improved sound quality (EFR) and protection from interference (Frequency Hopping) are used. |
Во всей зоне действия сети используется улучшенное качество звука (EFR) и защита от помех (Frequency Hopping). |
Password protection of MS Word/Excel documents is not as secure as once thought. |
Защита документов MS Word/Excel не настолько прочна как думают многие. |
Up to 1964, the French legislation treated both French authors and foreign authors exactly the same; works of both were granted exactly the same copyright protection. |
До 1964 года французское законодательство относилось к французским и иностранным авторам одинаково, их произведениям предоставлялась одинаковая защита авторских прав. |
Although you have prepared various kinds of filters and spam protection, email is still just barged into our email inboxes. |
Несмотря на то, подготовили различные фильтры и защита от спама, адрес электронной почты еще только ворвалась в наши почтовые ящики. |
The satisfaction and protection of lawful social, economic, scientific, professional and other general interests of its members is an overall objective of activity of the Organization. |
Главной целью деятельности Организации есть удовлетворение и защита законных социальных, экономических, научных, профессиональных и других общих интересов её членов. |
There is also a fifth permission bit, "Control", which is used to determine access to change file metadata such as protection. |
Также есть пятый бит разрешений - Управление (Control), который используется для определения доступа к изменению метаданных файла таких как защита. |
17 U.S.C. 102(b) codifies that copyright protection does not extend to ideas, procedures, processes, systems, etc. Facts may not be copyrighted. |
В 17 U.S.C. 102 (б) описано, что защита авторских прав не распространяется на идеи, процедуры, процессы, системы и т. д. Факты не могут охраняться авторским правом. |
The roofing provides an additional protection of goods against the influence of the weather, especially at the entrance of the hall. |
С помощью навесов предусмотрена дополнительная защита товаров от непогоды, прежде всего у входа в помещение. |
Once the protection is activated, Windows requires the user to press Ctrl+Alt+Delete each time before logging on or unlocking the computer. |
Когда защита включена, Windows требует пользователя нажимать Ctrl+Alt+Delete каждый раз перед входом в систему или разблокировкой компьютера. |
Recognizing that the protection of intellectual property can be important in the development of new medicines, |
признавая, что защита интеллектуальной собственности может иметь важное значение для разработки новых лекарств, |
In addition, defence of critical infrastructures and further development of civil protection in the light of the climate change also play a crucial role. |
Кроме того существенную роль играют защита критических объектов инфраструктуры и дальнейшее развитие службы по чрезвычайным ситуациям с учетом климатических изменений. |
Yet under 9.3.2.22.5 and 9.3.3.22.5, such equipment has anti-explosion protection as required in column (17) of Table C of chapter 3.2. |
Вместе с тем пунктами 9.3.2.22.5 и 9.3.3.22.5 для этого оборудования предусмотрена защита против взрывов в соответствии с колонкой 17 таблицы С главы 3.2. |
Social protection provides guarantees of minimum income support and essential services, which improve the health and education outcomes of poor households and enable families to mitigate risks. |
Социальная защита обеспечивает гарантии поддержки минимального дохода и основные услуги, которые содействуют улучшению показателей в области медицинского обслуживания и образования среди бедных домашних хозяйств и дают семьям возможность ослабить стоящие перед ними опасности. |
Additional resources are urgently needed in order to address the basic needs of millions of Malians who currently depend on humanitarian assistance for their survival and protection. |
Для удовлетворения неотложных потребностей миллионов малийцев, жизнь и защита которых сегодня зависят от того, получат ли они гуманитарную помощь, срочно необходимы дополнительные ресурсы. |
They are also addressing other determinants of nutritional status, such as clean water, sanitation, health care, social protection, provision of a stimulating environment and initiatives to empower women. |
Они также занимаются решением других вопросов, касающихся положения с питанием, таких как обеспечение чистой воды и доступа к водопроводу и канализации, охрана здоровья, социальная защита и создание благоприятных условий и инициатив для расширения прав и возможностей женщин. |
Serbia commended Costa Rica for implementing the recommendations from the first review, particularly in the areas of combating violence, trafficking in persons and protection of minors. |
Сербия с одобрением отметила осуществление Коста-Рикой рекомендаций, вынесенных в ходе первого обзора, в частности в таких областях, как борьба с насилием, торговля людьми и защита несовершеннолетних. |