Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
IPU and UNHCR also jointly produced a handbook for parliamentarians entitled Refugee protection: a guide to international refugee law. Кроме того, МС и УВКБ совместно подготовили справочник для парламентариев под названием «Защита беженцев: руководство по вопросам международного беженского права».
In most humanitarian operations, the protection of refugees or internally displaced persons is a crucial aspect of the response to emergency situations. В большинстве гуманитарных операций защита беженцев и перемещенных внутри страны лиц является одним из ключевых аспектов реагирования на чрезвычайные ситуации.
Such situations cannot be effectively covered by traditional institutions like diplomatic protection. Подобные ситуации невозможно охватить эффективным образом посредством такого классического института, как дипломатическая защита.
Although diplomatic protection was indeed a right, not an obligation of a State, in Belarus it was guaranteed by the Constitution. Хотя в действительности дипломатическая защита - это право, а не обязанность государства, в Беларуси она гарантируется Конституцией.
Such protection was legally binding on all States, whether or not they were parties, since it reflected principles of customary international law. Такая защита юридически обязательна для всех государств независимо от их участия в вышеуказанных документах, поскольку отражает принципы обычного международного права.
Diplomatic protection is a topic with deep roots in the history and jurisprudence of Latin America. Дипломатическая защита является вопросом, глубоко укоренившимся в истории и судебных решениях Латинской Америки.
This is not to say that functional protection is not an important subject. Это не означает, что функциональная защита не является важным вопросом.
The Centre can accommodate up to 200 refugees facing immediate protection risks in the first country of asylum, pending resettlement processing. Центр способен вместить до 200 беженцев, защита которых подвергается прямому риску в первой стране убежища, на время процесса переселения.
IPR protection is limited in view of the role existing intellectual property plays in generating new IP. Защита ПИС является ограниченной с учетом той роли, которую существующая интеллектуальная собственность играет в генерировании новой ИС.
It follows that the protection afforded by article 11 lasts for an association's entire life". Отсюда следует, что обеспечиваемая статьей 11 защита охватывает весь период существования той или иной ассоциации».
There was widespread acknowledgement that temporary protection must be limited in time. По общему признанию, временная защита должна быть ограниченной по времени.
Several delegations stressed that temporary protection was a concept applicable only in mass influx situations. Некоторые делегации подчеркивали, что временная защита является концепцией, которая применима лишь в ситуациях массового притока беженцев.
Many speakers highlighted the difficulty of defining a mass influx and the period for which temporary protection should last. Многие делегации указывали на трудность определения понятия массового притока и период, в течение которого должна обеспечиваться временная защита.
The protection of civilians in times of war remains an important human rights priority. Защита гражданских лиц во время войны остается одним из важных приоритетов деятельности по обеспечению прав человека.
All migrants - including temporary migrants - were afforded the same legal protection as citizens. Всем мигрантам, в том числе временным, обеспечивается такая же правовая защита, как и гражданам.
The protection of domestic markets is of course a precondition for this support. Защита внутреннего рынка, естественно, является необходимым условием такой поддержки.
Such protection and preservation are a long-standing tradition in my country. Такая защита и охрана - давняя традиция в моей стране.
International protection of minority rights remains a major preoccupation for us. Международная защита прав меньшинств остается для нас источником беспокойства.
Legal protection of such persons should be based primarily on national legislation and existing international human rights instruments. Правовая защита данной категории лиц должна осуществляться, прежде всего, на основе государственного законодательства, а также существующих международных документов в области прав человека.
Sustainable development and protection of the marine environment require an understanding of all aspects of the oceans and the seas. Устойчивое развитие и защита морской среды требуют понимания всех аспектов океанов и морей.
Article 28 relates to the protection, healing and rehabilitation of the child victims. Защита, лечение и реабилитация пострадавших детей оговорены в статье 28 этого Закона.
Moreover, in the context of the war on terrorism, the protection and promotion of human rights required particular attention. Кроме того, в контексте борьбы с терроризмом защита прав человека и содействие их соблюдению требует особого внимания.
The protection of refugees was not only about guaranteeing rights but also about finding durable solutions. Защита беженцев подразумевает не только обеспечение их прав, но и изыскание путей надежного решения данной проблемы.
The protection of traditional knowledge and the rights of local communities was an ethical imperative that should be supported by all countries. Защита традиционных знаний и прав местного населения является тем этическим требованием, в защиту которого должны выступать все страны.
The best protection was afforded by creating an environment in which women could work in freedom and security. Наилучшая защита обеспечивается путем создания атмосферы, в которой женщины могли бы работать в условиях свободы и безопасности.