Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Защитных

Примеры в контексте "Protection - Защитных"

Примеры: Protection - Защитных
Those who are outside the minimum wage protection packages are usually covered by union agreements. Те работники, на которых не распространяется комплекс защитных мер в области минимальной заработной платы, обычно находятся под защитой соглашений между профсоюзами и предпринимателями.
Switzerland also participated actively in international efforts to strengthen existing protection mechanisms. Кроме того, Швейцария активно участвует в предпринимаемых на международном уровне усилиях по укреплению существующих защитных механизмов.
It is crucial that protection arrangements be strengthened as a matter of the utmost urgency. Важнейшее значение имеет максимально оперативное укрепление защитных мероприятий.
Children growing up in poverty are less likely to access basic social services of quality or to benefit from effective preventive initiatives or protection mechanisms. У детей, растущих в условиях нищеты, меньше вероятности получить доступ к базовым социальным услугам приемлемого качества или воспользоваться плодами эффективных превентивных инициатив или защитных механизмов.
Such protection measures serve merely to suspend an expulsion order while the case is being considered by the Court. Цель подобных защитных мер состоит лишь в том, чтобы приостановить осуществление высылки на период рассмотрения дела Судом.
The complainant recalls the distinction that must be made, in her opinion, between a communication and a request for interim protection measures. Заявительница напоминает, что, по ее мнению, следует проводить различие между сообщением и просьбой о принятии временных защитных мер.
The European Consensus on Humanitarian Aid therefore highlighted the importance of integrating gender considerations, incorporating protection strategies and promoting the participation of women. В этой связи в Европейском консенсусе по гуманитарной помощи подчеркивается важность учета гендерных соображений, внедрения защитных стратегий и поощрения участия женщин.
There was also a lack of shelters and protection mechanisms. Наблюдалась также нехватка приютов и защитных механизмов.
The lack of adequate and effective protection mechanisms to help women and children report perpetrators exacerbated the issue. Проблема усугубляется отсутствием адекватных и эффективных защитных механизмов, чтобы помочь женщинам и детям сообщать об исполнителях.
It stressed women's participation as essential to any prevention and protection response. Он подчеркнул, что участие женщин существенно необходимо для принятия любых превентивных и защитных мер.
The second part of the Act makes provisions for protection orders, and procedures to activate these. В части второй представлены положения о защитных ордерах и процедурах их применения.
In 2007, research (commissioned by MWA) into women's experiences of protection orders was published. В 2007 году было опубликовано исследование (проведенное МДЖ) опыта выдачи женщинам защитных ордеров.
There are programs conducted research and development on unhardened collective protection ref. NATO standards. Осуществляются программы исследований и разработок в целях создания неукрепленных коллективных защитных сооружений по стандартам НАТО.
There is widespread concern that the elimination of quota restrictions would result in increased recourse to contingency protection measures. Многие из них обеспокоены по поводу того, что отмена ограничений в форме квот приведет к расширению использования обусловленных защитных мер.
Permanent residents of Australia could sponsor relatives wishing to immigrate, but Australia could not envisage abolishing the system of temporary protection visas. Постоянные жители Австралии могут оказывать финансовую поддержку своим родственникам, желающим въехать в страну, однако Австралия не намерена упразднять систему временных защитных виз.
Indicates regular operation of protection systems on sockets. Указывает правильность работы защитных систем на гнездах.
A Complex of protection measures of Saint Petersburg against Flood. В Санкт-Петербурге открыт комплекс защитных сооружений от наводнений.
Inability to import goods for agricultural prevention and protection and means of combating forest fires. Невозможность осуществлять импорт товаров для профилактических и защитных мероприятий в сельском хозяйстве и средств борьбы с лесными пожарами.
Saint Lucia watershed and environmental management project under preparation; responds to urgent rehabilitation and protection needs resulting from severe tropical storm damage. Подготавливаемый проект в области регулирования водоразделов и природопользования в Сент-Люсии направлен на удовлетворение потребностей по осуществлению срочных восстановительных и защитных мероприятий после громадного ущерба, наносимого тропическими ураганами.
Other texts establishing machinery for the protection of minors have been adopted. Были также приняты другие документы, предусматривающие создание защитных механизмов.
The defensive positions of the military component were expanded to allow the construction of bunkers and overhead protection as well as firing bays. Оборонительные позиции военного компонента были расширены для сооружения бункеров и защитных навесов, а также огневых траншей.
The protection system takes a judicial approach to childhood problems which are of a social nature, such as poverty. В системе защитных мер такие социальные проблемы детей, как бедность, решаются в судебном порядке.
The National Scientific and Applied Center of Preventive Medicine of the Ministry of Health carries out air quality monitoring in protection zones of industrial areas. Национальным научно-практическим центром профилактической медицины министерства здравоохранения проводится мониторинг качества воздуха в защитных зонах промышленных районов.
International protection instruments such as the United Nations Guiding Principles for IDPs prove difficult to implement and enforce in the prevailing context of state collapse. Как показывает опыт, в господствующих условиях распада государства трудно осуществлять и выполнять положения таких международных защитных документов, как Руководящие принципы Организации Объединенных Наций в отношении ВПЛ.
This not only followed the three-part approach to sustainable development but was also consistent with best practices in protection and clean-up prioritization. Это не только вписывалось в триединый подход к устойчивому развитию, но и согласовывалось с наилучшей практикой в области приоритизации защитных и очистных работ.