Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
Sensitive fuses and friendly forces, force protection? чувствительные взрыватели и дружественные войска, защита войск?
That article should emphasize that diplomatic protection could only be offered to other legal persons for the purpose of defending their property and commercial rights vis-à-vis third States. В этой статье следовало бы подчеркнуть, что дипломатическая защита может предоставляться остальным юридическим лицам в целях отстаивания их имущественных и коммерческих прав в отношении третьих государств.
In addition, Suriname welcomes the protection provided to member countries by the provisions of the Democratic Charter in the event of disruption or unconstitutional alteration of democratic order. Кроме того, Суринам приветствует положения Демократический хартии, согласно которым государствам-членам будет предоставлена помощь и защита в случае подрыва или попыток неконституционного изменения демократического строя.
Laws should be adopted and applied concerning such matters as: navigation, fisheries, marine scientific research, protection of the marine environment, etc. Следует принимать и применять законы, касающиеся таких вопросов, как судоходство, рыболовство, морские научные исследования, защита окружающей среды и т.п.
An important element of the ecosystem approach is a win-win objective: the protection of ecosystems can also be shown to help maintain or increase fisheries production. Важным элементом экосистемного подхода является постановка беспроигрышной задачи: защита экосистем может также представляться в качестве средства поддержания или увеличения промысловой производительности.
Diplomatic protection should be the initiation of a procedure for the peaceful settlement of a dispute, and the use of force was only justified in legitimate self-defence. Дипломатическая защита должна инициировать процедуру мирного урегулирования спора, и применение силы оправдано лишь в порядке законной самообороны.
Personal protection, threat assessment and investigations Персональная защита, анализ угроз и проведение расследований
The Committee notes with interest that the Constitution of the State party, in article 13, provides for protection of all persons against racial discrimination. Комитет с интересом отмечает, что в статье 13 Конституции государства-участника предусмотрена защита всех лиц от расовой дискриминации.
The assessment of risk to and protection of spacecraft from hypervelocity debris impacts is another research area in which the United Kingdom has been active. Еще одной областью исследований, в которых Соединенное Королевство играет активную роль, является оценка рисков столкновения космических аппаратов с фрагментами мусора на гиперскоростях и их защита.
The question is whether we show the will and the determination to make protection an inescapable duty for all parties in conflicts. Вопрос только в том, сможем ли мы проявить необходимую волю и решимость для того, чтобы защита населения стала неизбежной обязанностью всех сторон в конфликтах.
Finally, the Committee points out that as a core mandate of UNHCR, protection forms part of every activity that the Office undertakes. Наконец, Комитет указывает на то, что защита является одной из основных функций УВКБ и как таковая пронизывает собой всю деятельность Управления.
Article 24 Security, safety and protection of persons referred to in the present Agreement Статья 24 Безопасность, охрана и защита лиц, указанных в настоящем Соглашении
(Collection and protection of statistics - Colombia) (Сбор и защита статистических данных - Колумбия)
The protection of copyright and related rights was as important for creativity as for the development of cultural industries. Защита авторского права и связанных с ним прав имеет столь же важное значение для творчества, как и для развития различных отраслей культуры.
Social protection, employment and income insecurity among older persons Социальная защита, трудоустройство и незащищенность доходов пожилых людей
Her country's plans for children to 2015 covered health, education, protection against physical harm, violence, and exploitation, and children with special needs. Планы ее страны в отношении детей до 2015 года охватывают такие вопросы, как охрана здоровья, образование, защита от физического насилия, негуманного обращения и эксплуатации и забота о детях с особыми потребностями.
The protection of women and children who were victims of armed conflicts in the GUUAM countries was the main goal of the Cooperation Forum established in 2001. Защита женщин и детей - жертв вооруженных конфликтов в странах ГУУАМ является главной целью Форума сотрудничества, который был создан в 2001 году.
In an effort to combat human trafficking, IOM was implementing a threefold strategy of prevention; protection and assistance; and capacity-building. В рамках стратегии по борьбе с торговлей людьми МОМ проводит работу по трем основным направлениям; профилактические меры; защита и оказание помощи и развитие потенциала.
Prevention, post-conflict peace-building and the protection of civilians in armed conflict are the key elements of the complex response of the United Nations to emerging crisis situations. Предотвращение, постконфликтное миростроительство и защита гражданских лиц в вооруженных конфликтах - это ключевые элементы комплексного реагирования Организации Объединенных Наций на возникающие кризисные ситуации.
The protection of civilians is a highly complex and intractable question, but is a matter of priority to the international community. Защита гражданских лиц является очень сложным и трудным для решения вопросом, но при этом вопросом первостепенной важности для международного сообщества.
The four core areas for action identified by the special session are health, education, protection against abuse, exploitation and violence, and combating HIV/AIDS. На специальной сессии были определены четыре области, в которых необходимо предпринять шаги, - это здравоохранение, образование, защита от жестокого обращения, эксплуатации и насилия и борьба с ВИЧ/СПИДом.
The protection of civilians is the cornerstone of international humanitarian law and that law is in a perpetual state of evolution. Защита гражданских лиц - это краеугольный камень международного гуманитарного права, и это право находится в состоянии постоянной эволюции.
It also defines the special rights of children and mothers and provides protection for minors and care for the handicapped and the elderly. В ней также определены особые права детей и матерей и предусмотрена защита несовершеннолетних и уход за инвалидами и пожилыми.
c) Juridical protection of women from discrimination с) Юридическая защита женщин от дискриминации
The agreements provided for mining exploration and production, protection of Indigenous heritage, and compensation for an area of approximately 36000 square kilometres. Положениями этих соглашений предусматриваются разведка и добыча полезных ископаемых, защита наследия коренного населения и выплата компенсации за район площадью порядка 36000 км2.