| The Kingdom of Bahrain considers the protection and promotion of human rights one of the main priorities of its internal and foreign policy agenda. | Королевство Бахрейн считает, что защита и поощрение прав человека является одним из главных приоритетов его внутренней и внешней политики. |
| Human rights protection must respond to changing realities. | Защита прав человека должна отвечать меняющимся реальностям. |
| The protection of civilians continues to be a major concern in Darfur. | Защита мирных жителей по-прежнему остается одной из важнейших задач в Дарфуре. |
| However, a common denominator for the humanitarian community is the protection of civilians in this conflict. | Однако общим знаменателем для гуманитарного сообщества является защита гражданского населения в данном конфликте. |
| The protection of vulnerable populations remained a key priority during the reporting period. | В течение отчетного периода одним из основных приоритетов оставалась защита уязвимых слоев населения. |
| Strengthening of the IAEA safeguards system, export controls and the physical protection of nuclear materials were key measures in enforcing compliance. | Главными способами обеспечения соблюдения Договора являются укрепление системы гарантий МАГАТЭ, контроль за экспортом и физическая защита ядерных материалов. |
| The physical protection of nuclear material and facilities was also important for strengthening the non-proliferation regime. | Немаловажное значение для укрепления режима нераспространения имеет также физическая защита ядерного материала и установок. |
| Physical protection of all nuclear materials was an essential part of the non-proliferation regime. | Важной частью режима нераспространения является физическая защита всех ядерных материалов. |
| Technical cooperation has covered public health, agriculture, hydrology, food and radiological protection and security. | К сферам применения относятся государственное здравоохранение, сельское хозяйство, гидрология, производство продовольствия, а также радиационная защита и безопасность. |
| Also, effective physical protection of nuclear material, both civil and military, is of paramount importance. | Также исключительно важное значение имеет эффективная физическая защита ядерного материала, предназначенного как для гражданских, так и для военных целей. |
| Exporters should ensure that recipients have in place effective physical protection of relevant nuclear material and facilities. | Экспортерам следует обеспечивать, чтобы у получателей была организована эффективная физическая защита соответствующих ядерных материалов и объектов. |
| Whistle-blower protection is written into the WHO Financial Rules. | Защита информаторов предусмотрена в Финансовых правилах ВОЗ. |
| The result is less protection for the most vulnerable people. | Результатом этого является недостаточная защита наиболее уязвимых слоев населения. |
| Legislative protection for all persons in custody at all stages of legal proceedings was an important element in the prohibition of torture. | Важным элементом запрещения пыток является законодательная защита всех лиц, содержащихся по стражей, на всех стадиях уголовного разбирательства. |
| Refugee protection was therefore a priority for his Government. | Таким образом, защита беженцев является для правительства приоритетной задачей. |
| He asked whether protection in the Philippines extended to all categories of rights. | Выступающий интересуется, распространяется ли существующая на Филиппинах защита на все категории прав. |
| The Report contains a list of measures concentrating on education and prevention, legislation and international criminal prosecution and victim protection. | Этот доклад содержит перечень мер, которые следует принять в таких сферах, как образование и профилактика, законодательство и международное уголовное преследование, а также защита потерпевших. |
| The force would also need strong physical protection at its bases to defeat attacks by mortars and rocket-propelled grenades. | Силам также потребуется мощная физическая защита на их базах, с тем чтобы отражать обстрелы из минометов и гранатометов. |
| The protection of religious freedom is enshrined in her Government's bill of rights and Human Rights Act. | Защита религиозной свободы обеспечена правительственным биллем о правах и Законом о правах человека. |
| The Constitution accords all persons protection under the law. | По Конституции всем гражданам предоставлена защита в соответствии с законом. |
| Luggage racks, if fitted, driver protection | 5.11 Багажные полки, если таковые установлены, и защита водителя |
| Article 15 specifically provides protection from discrimination on the grounds of race, colour, creed, etc. | В статье 15 конкретно предусматривается защита от дискриминации на основании расы, цвета кожи, вероисповедания и т.д. |
| The Act extends protection against discrimination in relation to employment to the Defence Forces for the first time in Irish law. | В этом Законе впервые в ирландском законодательстве защита от дискриминации в вопросах занятости распространяется на вооруженные силы. |
| Assistance and protection of victims abroad and after repatriation | Поддержка и защита потерпевших за рубежом и по возвращении на родину |
| The duty to protect women from violence derives from the provisions of the Constitution which guarantee protection for all citizens. | Защита женщин от актов насилия обеспечена в первую очередь положениями Конституции, гарантирующими защиту граждан в целом. |