Indeed, social protection in Africa has become an effective tool for combating poverty, including among older persons. |
Действительно, социальная защита в Африке стала эффективным инструментом борьбы с бедностью, в том числе среди пожилых людей. |
Social protection is also strongly linked to the decent work agenda and facilitates the social inclusion of vulnerable groups and individuals. |
Социальная защита также тесно связана с программой обеспечения достойной работой и содействием социальной интеграции уязвимых групп и отдельных лиц. |
Social protection is both a social and an economic necessity. |
Социальная защита обусловлена как общественной, так и экономической необходимостью. |
And, as we said, social protection is a sine qua non for the real and sustainable empowerment of people. |
И, как уже было указано, социальная защита является непременным условием реального и устойчивого расширения прав и возможностей людей. |
Their protection and empowerment are crucial to eradicating financial and social poverty in any society and economy. |
Их защита и расширение их прав и возможностей имеют решающее значение для устранения финансового и социального неблагополучия в любом обществе и любой экономике. |
Displaced women are particularly vulnerable to gender-based violence since they no longer enjoy the protection afforded by homes and communities. |
Перемещенные женщины особенно уязвимы к гендерному насилию, так как им больше не предоставлена защита со стороны семьи и общины. |
Refugees and those granted humanitarian protection by gender (Unit: Person) Refugee |
Беженцы и лица, которым была предоставлена гуманитарная защита, в разбивке по полу (количество человек) |
All Roma in Slovenia were guaranteed protection, whether they lived in traditional settlements or elsewhere. |
Всем рома в Словении предоставляется защита независимо от того, проживают ли они в традиционных поселениях, либо в других местах. |
Every member of Cuba's population was guaranteed social protection through the system of social security and welfare. |
Благодаря системе социального обеспечения каждому кубинцу гарантирована социальная защита. |
Social protection (pension and health insurance) |
З. Социальная защита (пенсионное обеспечение и медицинское страхование) |
Social protection creates sustained demand for high-impact prevention and treatment services and reduces the impact of HIV on children. |
Социальная защита ведет к постоянному спросу на услуги с высокой отдачей в сфере профилактики и лечения и сокращает воздействие ВИЧ на детей. |
The protection and promotion of human rights are a focus area of the foreign policy of the Principality of Liechtenstein. |
Защита и поощрение прав человека находятся в центре внешней политики Княжества Лихтенштейн. |
However, there is no explicit protection from discrimination. |
Однако защита от дискриминации в прямом виде не предусмотрена. |
This law elevates the protection of the child to the level of State policy. |
Защита ребенка возведена данным Законом в ранг государственной политики. |
The main concern of the Review Conference should be the protection of human beings. |
Главной заботой обзорной Конференции должна быть защита людей. |
There are several reasons for classification: secrecy, non-proliferation, protection of commercial secrets, or national security. |
Засекречивание производится по нескольким причинам: секретность, нераспространение, защита коммерческих секретов или национальная безопасность. |
The protection of sensitive information is the key element for managed access. |
Ключевым элементом в плане регулируемого доступа является защита чувствительной информации. |
Social protection offers both short- and long-term benefits for sustainable economic growth, poverty reduction and social stability in Asia-Pacific least developed countries. |
Социальная защита обеспечивает как краткосрочные, так и долгосрочные выгоды для устойчивого экономического роста, сокращения масштабов бедности и социальной стабильности в наименее развитых странах Азиатско-Тихоокеанского региона. |
In cases where protection against explosion is not required, the flame arresters are not necessary. |
В тех случаях, когда защита против взрывов не предписывается, пламегасители не нужны. |
Inside the superstructures, protection against explosion is sufficient. |
Внутри надстроек обеспечивается достаточная защита от взрыва. |
Flame arresters only when explosion protection is required |
Наличие пламегасителя только в том случае, когда предписывается защита против взрывов |
Universal social protection contributes to sustaining economic growth by stabilizing aggregate demand in economic downturns. |
Всеобщая социальная защита помогает поддерживать экономический рост посредством стабилизации совокупного спроса в периоды экономического спада. |
We deem social protection crucial to the achievement of equitable development and the promotion of social justice and empowerment. |
Мы полагаем, что социальная защита имеет решающее значение для достижения справедливого развития и поощрения социальной справедливости и расширения прав и возможностей. |
At any age, certain diseases or accidents can result in a limitation of decision-making capacity, possibly requiring legal protection. |
Независимо от возраста некоторые заболевания или травмы влекут за собой ограничения самостоятельности в принятии решений, вследствие чего может потребоваться юридическая защита. |
The opinion of the person concerned must be sought, whether legal protection obtains or not. |
Независимо от того, существует или нет юридическая защита, мнение человека должно быть в обязательном порядке установлено. |