He stated that the protection of indigenous rights should be part of such a new global agenda. |
Он заявил, что защита прав коренных народов должна стать частью такой новой глобальной повестки дня. |
The primary interest in Canadian law and jurisprudence is the protection of the public... . |
Главным интересом с точки зрения канадского законодательства и судебной практики является защита общества... . |
The protection required by article 23, paragraph 1, however, is not absolute. |
Однако защита, предусмотренная в пункте 1 статьи 23, не абсолютна. |
Respect for, and protection and humane treatment of, the victims of armed conflicts are the main duties of the parties to the Conventions. |
Основными обязанностями участников этих Конвенций являются уважение и защита жертв вооруженных конфликтов, а также гуманное обращение с ними. |
Firstly, protection and the needs of children must be firmly entrenched in the mandate of peacekeeping operations. |
Во-первых, защита и удовлетворение потребностей детей должны быть конкретно предусмотрены в мандате миротворческих операций. |
Improved social security systems, social protection and local informal networks are all key elements of an integrated approach to eradicating poverty. |
Ключевыми элементами комплексного подхода к искоренению нищеты являются более совершенные системы социального обеспечения, социальная защита и местные информационные сети. |
The protection of and assistance to minority groups inside Kosovo is incorporated in the brief of the Deputy Special Representative for Humanitarian Affairs. |
Защита групп меньшинств в Косово и оказание им помощи входят в непосредственный круг ведения заместителя Специального представителя по гуманитарным вопросам. |
UNPROFOR recognizes that the protection of the populations of the safe areas cannot depend exclusively on the agreement of the parties. |
СООНО признают, что защита населения безопасных районов не может зависеть исключительно от согласия сторон. |
Their true protection is the terms of agreement notion of pacta sunt servanda. |
Их верная защита - условия соглашения и принцип "договоры нужно соблюдать". |
Areas covered include plant protection, production, livestock immunization and poultry production. |
К числу областей, в которых осуществляется такая деятельность, относятся защита насаждений, растениеводство, вакцинация скота и птицеводство. |
Implementation activities have covered the areas of crop and vegetable production, plant protection, animal health, irrigation and agricultural mechanization. |
Практическая деятельность охватывает такие области, как производство растительных и овощных культур, защита растений, ветеринария, ирригация и механизация сельского хозяйства. |
Refugee protection: a unique, irreplaceable mandate |
Защита беженцев - уникальный, единственный в своем роде мандат |
Free trade, self-regulation, health protection, financial evaluation, re-export, customs, international cooperation. |
Свободный обмен, саморегулирование, санитарная защита, финансовая оценка, реэкспорт, таможня, международное сотрудничество. |
In addition, national training courses and workshops are organized on such topics as: physical protection, transportation, and illicit trafficking. |
Кроме того, были организованы национальные учебные курсы и практикумы по таким темам, как физическая защита, перевозка и незаконный оборот. |
Often, temporary protection was necessary so that new productive capabilities and capacities could be developed. |
Нередко временная защита собственной экономики необходима, с тем чтобы можно было развивать новые производственные мощности и потенциал. |
The protection of fragile ecosystems is a critical element of the sustainable development equation and the quest to eradicate poverty. |
Защита уязвимых экосистем представляет собой один из основных элементов деятельности по обеспечению устойчивого развития и по искоренению нищеты. |
The Special Representative also looked into the areas of the right to education, the protection of minorities and judicial reform. |
Специальный представитель также интересовался такими вопросами, как право на образование, защита меньшинств и судебная реформа. |
In addition, there is a guaranteed court protection of the legality of individual acts of the State administration and of other public institutions. |
Кроме того, гарантируется судебная защита в том, что касается законности отдельных действий государственной администрации и других государственных учреждений. |
Legal protection is also provided for the rights and freedoms guaranteed by the Constitution. |
Кроме того, предусматривается правовая защита прав и свобод, гарантированных Конституцией. |
In developed countries, asylum procedures had become the operational mechanism for resolving the dilemma of migration control versus refugee protection. |
В развитых странах процедуры предоставления убежища образовали оперативный механизм для разрешения дилеммы "контроль за миграцией - защита беженцев". |
Consumer protection legislation had also been strengthened. |
Усилена также законодательная защита интересов потребителей. |
Legal protection takes the form of legal counselling and legal aid. |
Правовая защита предоставляется в виде юридической консультации и правовой помощи. |
Article 43 of the Constitution extends such protection only to those granted political asylum. |
Согласно статье 43 Конституции страны, такая защита предоставляется только лицам, получившим политическое убежище. |
Such protection was absolute; it could not be limited by law. |
Такая защита является абсолютной; она не может быть ограничена по закону. |
Data protection will be made more transparent for the citizen. |
Защита информации будет более транспарентной для граждан. |