We need the law's protection like every other citizen. |
Нам нужна защита закона так же, как и всем остальным гражданам. |
He thinks anonymity is his best protection. |
Он думает, что анонимность - его лучшая защита. |
I said I needed your protection. |
Я сказал, что мне нужна ваша защита. |
I said I needed your protection. |
Я же говорил, что мне нужна ваша защита. |
We're following you because you need protection. |
Мы следим за тобой, потому что тебе нужна защита. |
Guaranteed protection and ten million $. |
Мне нужна гарантированная защита и десять миллионов долларов. |
I need protection, which I think you can provide. |
Мне нужна защита, которую, как я считаю, ты можешь предоставить. |
For vulnerable small States, United Nations protection is critical. |
Для уязвимых малых государств защита со стороны Организации Объединенных Наций имеет решающее значение. |
A further interest for her delegation was the protection of individuals. |
Следующим направлением, представляющим интерес для делегации ее страны, является защита прав отдельных лиц. |
In such circumstances small States needed international legal protection more than ever before. |
В такой обстановке малым государствам в большей степени, чем когда либо ранее, необходима международная правовая защита. |
Disclosure of information and protection of privacy, etc. |
Разглашение информации и защита от вмешательства в личную жизнь и т.п. |
One delegation suggested that legal status with documentation should be provided to those receiving complementary protection. |
По мнению одной делегации, лица, на которых распространяется дополнительная защита, должны получать правовой статус с предоставлением им документов. |
Another delegation noted that persons benefiting from complementary protection often only have short-term permits. |
Другая делегация отметила, что лица, которым предоставлена дополнительная защита, часто имеют лишь краткосрочное разрешение на жительство. |
Prevention, protection and prosecution cannot occur without information and analysis. |
Предупреждение, защита и судебное преследование не могут осуществляться без наличия информации и ее анализа. |
In West Africa, such critical sectors as protection, health and education remain seriously underfunded. |
В Западной Африке такие критически важные секторы, как защита, здравоохранение и образование, по-прежнему остро нуждаются в финансовых ресурсах. |
Humanitarian protection is therefore driven by the real threats faced by communities and individuals. |
Поэтому гуманитарная защита не касается напрямую реальных угроз, с которыми сталкиваются как местное население, так и отдельные лица. |
That is why protection and respect for their activities are vital. |
Вот почему его защита и уважение к его деятельности играют крайне важную роль. |
Legal protection is essential, but it is not enough. |
Крайне необходима их правовая защита, но самой по себе ее недостаточно. |
The protection of those languishing under military occupations lies in your hands. |
Защита тех, кто изнемогает в условиях военной оккупации, находится в ваших руках. |
Under the relevant rules, diplomatic protection in such cases presented no problems. |
В соответствии с нормами в этой области дипломатическая защита не связана с какими-либо проблемами в данном случае. |
Such functional protection was usually based on specific legal instruments. |
Такая функциональная защита, как правило, основывается на конкретных юридических документах. |
Confidentiality protection is clearly a crucial commitment of the NSIs. |
Вполне очевидно, что защита конфиденциальности является одной из главных обязанностей НСИ. |
The topics discussed included witness protection, judicial sentencing, deoxyribonucleic acid technology and money-laundering. |
На ней, в частности, обсуждались следующие темы: защита свидетелей, судебное преследование, технологии ДНК-диагностики и отмывание денег. |
The protection of privacy includes health-related information. |
Защита частной жизни включает в себя информацию, касающуюся здоровья. |
Assistance and protection activities must be provided as promptly as practically possible. |
Помощь и защита должны, по возможности, предоставляться самым оперативным образом, как только появится реальная возможность сделать это. |