Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
The 4 Ps - prevention, protection, participation and prosecution - should guide violence study follow-up. Четыре вектора деятельности - профилактика, защита, участие и судебное преследование - должны служить руководством к действию при осуществлении мер, изложенных в исследовании по вопросу о насилии.
The protection of critical facilities and lifelines is an important area for which underlying risk factors should be reduced. Защита основных объектов и служб жизнеобеспечения является одной из важнейших областей ослабления основополагающих факторов риска.
It was difficult to envisage the circumstances under which such protection must be exercised. Трудно представить себе обстоятельства, в которых должна осуществляться такая защита.
In Tunisia, protection of liberty and security of person without discrimination is a political choice and an everyday reality. Защита свободы и безопасности личности в условиях отсутствия дискриминации является в Тунисе политическим выбором и действительной реальностью.
In conclusion, our protection for children is based on the sincere desire of the Kingdom of Bahrain to safeguard the future. В заключение хочу сказать, что защита детей в нашей стране основывается на искреннем стремлении Королевства Бахрейн обеспечить свое будущее.
The protection of the girl child remains a big challenge for all of us. Защита девочек остается крупнейшей задачей для всех нас.
As children have no political voice, they need our watchful legal protection. Поскольку у детей нет голоса в политической области, им нужна наша неослабная правовая защита.
Whether and how diplomatic protection should be exercised in a specific case fell within the State's discretion. Когда и каким образом должна осуществляться в конкретном случае дипломатическая защита, является тем вопросом, который решается по усмотрению государства.
In addition, it was stated that diplomatic protection was fundamentally incompatible with the right to use force in defence of the rights of nationals. Кроме того, было отмечено, что дипломатическая защита принципиально несовместима с правом применять силу для защиты прав граждан.
Otherwise, the protection afforded to the debtor by paragraph 7 would be meaningless. В противном случае защита, предоставляемая должнику согласно пункту 7, была бы пустым заявлением.
The Fourth Geneva Convention is a valuable instrument for ensuring that this protection is afforded in all circumstances. Четвертая Женевская конвенция является ценным инструментом, обеспечивающим, чтобы такая защита предоставлялась при любых обстоятельствах.
She has received no State protection despite repeated requests from national and international human rights organizations. Несмотря на многочисленные просьбы национальных и международных правозащитных организаций, ей не была предоставлена защита со стороны государства.
In some countries, protection for whistle-blowers is conditional upon a requirement to release the information to certain individuals or oversight bodies. В некоторых странах защита информаторов обусловлена требованием передачи информации некоторым лицам или наблюдательным органам.
The security of the population is not limited to the physical protection of individuals. Защита населения не ограничивается только физической защитой граждан.
It was based on the four pillars of creating jobs, securing fundamental rights at work, enhancing social protection and promoting social dialogue. Она предполагает действия по четырем основным направлениям: создание рабочих мест, защита основных прав на труд, повышение социальной защищенности и развитие социального диалога.
Everyone shall be guaranteed equal protection of rights in the proceedings before courts, other State authorities and holders of public powers. Всем гарантируется равная защита прав при рассмотрении дел в судах, других государственных органах или других образованиях, обладающих государственными полномочиями.
Further protection is provided by BITs, which also provide for national treatment and most favoured nation status. Дополнительная защита обеспечивается ДИД, в которых предусматривается также национальный режим и режим наиболее благоприятствуемой нации.
Regular migrants have protection in accordance with the work contract concluded with the employer. Легальным мигрантам предоставляется защита в соответствии с трудовым договором, заключенным с работодателем.
They also establish the protection of victims and the prevention of transnational organized crime as cornerstones of collective international work. В этих документах защита потерпевших и предупреждение транснациональной организованной преступности рассматривается так же, как краеугольные камни совместной международной деятельности.
7.7 The Penal Code regulates protection against racial discrimination. 7.7 Защита от расовой дискриминации регламентируется Уголовным кодексом.
Their protection is, first and foremost, a responsibility of the relevant national authorities. Поскольку они находятся под юрисдикцией соответствующего государства, их защита является прежде всего обязанностью соответствующих национальных властей.
The 2009 session of the Conference will focus on employment and social protection in the new demographic context. Основной темой сессии Конференции в 2009 году будет «Занятость и социальная защита в новом демографическом контексте».
Even so, protection remains an ill-addressed component of a comprehensive response to internal displacement. Несмотря на это, защита по-прежнему является слабым компонентом всеобъемлющего реагирования на внутреннее перемещение.
Concrete commitments must also be undertaken to enable the least developed countries to meet their adaptation needs, and climate refugees must receive adequate protection. Кроме того, должны быть приняты конкретные обязательства, что позволит наименее развитым странам удовлетворять свои потребности в области адаптации, а беженцам в результате изменения климата должна быть предоставлена надлежащая защита.
In Africa, employment and social protection for poverty reduction formed the backbone of the regional programme. В Африке костяк региональной программы формируют занятость и социальная защита в интересах сокращения масштабов нищеты.