| In no time you'll be running that division. | Поверь мне, в самое кратчайшее время ты будешь руководить этим отделом. |
| It was agreed that ECV together with the UNECE Statistical division will prepare an empirical annex to the synthesis report. | Было решено, что ВЕЦ совместно с Отделом статистики ЕЭК ООН подготовит к этому докладу эмпирическое приложение. |
| Focal points have been nominated by each division to participate in the PRC. | Каждым отделом выделены координаторы, участвующие в работе КОП. |
| Look, there's no way that you could have known that Alex was working with division. | Не было никакого способа узнать, что Алекс работает с Отделом. |
| He used to run our financial products division. | Он руководил нашим отделом финансовых продуктов. |
| For example, country assessment reports on Togo were prepared simultaneously by the Department's regional division and a special political mission. | Например, страновые доклады об оценке по Того были подготовлены одновременно региональным отделом Департамента и специальной политической миссией. |
| Laws related to customs and revenue were enforced by the marine division of the Royal Canadian Mounted Police. | Законы о таможенных пошлинах и государственных сборах охранялись морским отделом Королевской канадской конной полиции. |
| Atresmedia Cine is the division responsible for producing film content. | Atresmedia Cine является отделом, который отвечает за производство фильмового контента. |
| After having consulted our marketing division, we decided not to renew the old textbook. | После переговоров с отделом маркетинга, мы решили не переиздавать старый учебник. |
| We're getting around the FBI... by doing the show in collaboration with the news division. | Мы обходим ФБР тем, что передачу делаем в сотрудничестве с отделом новостей. |
| He runs the fraud division of a regional bank. | Он руководит отделом по борьбе с мошенничеством в местном банке. |
| These workshops, conducted in English and French, were prepared jointly with the legal division of GATT. | Эти практикумы, проводимые на английском и французском языках, подготавливаются совместно с Юридическим отделом ГАТТ. |
| This is the only division of UNCTAD in which the team found no indication of independent policy analysis or research. | Этот Отдел является единственным отделом в ЮНКТАД, в деятельности которого Группа не обнаружила ничего, указывающего на проведение независимого анализа или исследований по вопросам политики. |
| But when I was running the Wayne Enterprises RD division, we only had a half dozen off-site labs. | Но когда я руководил отделом разработок в Уэйн Энтерпрайзис, у нас было лишь полдюжины отдельных лабораторий. |
| Activities proposed by each division do not seem to be coordinated into a comprehensive programme structure. | Предлагаемые каждым отделом мероприятия, судя по всему, не увязаны с общей структурой программы. |
| In co-operation with the systems and methods division of the Statistical Office a concept was developed to implement new data capture techniques. | В сотрудничестве с системно-методическим отделом Статистического управления была разработана методика внедрения новых методов ввода данных. |
| The approach proposed by the division included vetting, authentication of documents, investigations and training. | Предложенный отделом подход включает проверку, удостоверение подлинности документов, следственные действия и подготовку персонала. |
| The Board reviewed the various analyses performed by UNOPS to monitor the delivery of each division. | Комиссия рассмотрела различные варианты оценки, проведенной ЮНОПС для контроля за освоением средств каждым отделом. |
| The mailing list is updated by each division, with a focal point in the central communication team facilitating the process. | Списки рассылки обновляются каждым отделом, а координатор из централизованной группы по вопросам коммуникации содействует этому процессу. |
| Close cooperation is ongoing between the statistical division of ECE and the Department of Economic and Social Affairs (see E/1999/14, para. 13). | Тесное сотрудничество поддерживается между Статистическим отделом ЕЭК и Департаментом по экономическим и социальным вопросам. |
| The members of the Project Review Committee are the focal points nominated by each division plus the Technical Cooperation Service. | Членами Комитета по обзору проектов являются координаторы, назначаемые каждым отделом, а также Службой технического сотрудничества. |
| The division faces key challenges for the future in identifying competency and capability gaps, ensuring continuity of skills and competencies, and increasing efficiencies. | Перед Отделом стоят серьезные задачи на будущее, связанные с выявлением пробелов в плане компетентности и потенциала, обеспечением непрерывного набора квалифицированных и компетентных кадров и повышением эффективности. |
| Both departments would also rely on the strategic partnership capacity being established in that division. | Оба департамента будут также участвовать в стратегическом партнерстве, которое будет обеспечиваться этим Отделом. |
| The consultants were recruited from among a network maintained both by each division and beneficiary countries. | Консультанты набирались из сетей, поддерживаемых как каждым отделом, так и странами-бенефициарами. |
| The Department does not express any opinion as to the choice of a consultant when this choice has been backed by a division. | Департамент не выражает какого-либо мнения в отношении выбора того или иного консультанта, если этот выбор был поддержан тем или иным отделом. |