Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
In its resolution on violence against women migrant workers, the Commission reviewed the report of the United Nations expert group meeting on violence against women migrant workers, organized by the Division for the Advancement of Women (Manila, 27-31 May 1996). В своей резолюции о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов Комиссия приняла к сведению доклад совещания Группы экспертов Организации Объединенных Наций по проблеме насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов, организованного Отделом по улучшению положения женщин (Манила, 27-31 мая 1996 года).
Also taking note of the findings contained in the draft "United Nations international study on firearm regulation", prepared by the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the Secretariat, принимая также к сведению выводы, содержащиеся в проекте "международного исследования Организации Объединенных Наций по вопросу регулирования оборота огнестрельного оружия", подготовленном Отделом по предупреждению преступности и уголовному правосудию Секретариата,
Recommends that the cooperation and coordination between the Crime Prevention and Criminal Justice Division and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights be further improved, not only to avoid overlapping in the implementation of their programmes, but also to reinforce existing collaboration; рекомендует и далее повышать эффективность сотрудничества и координации между Отделом по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, с тем чтобы не только избегать дублирования усилий при осуществлении их программ, но и укреплять существующее взаимодействие;
RBA works closely in association with the UNDP Emergency Response Division, the United Nations Department of Political Affairs and the United Nations Department of Humanitarian Affairs to respond to crisis situations with appropriate political, humanitarian, peace-keeping and developmental interventions. РБА работает в тесном сотрудничестве с Отделом по вопросам мер реагирования в чрезвычайных ситуациях ПРООН, Департаментом по политическим вопросам Организации Объединенных Наций и Департаментом по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций для реагирования на кризисные ситуации с соответствующим учетом политических и гуманитарных вопросов и аспектов поддержания мира и развития.
Fact sheets and technical cards on environmental sanitation were produced and widely distributed in collaboration with the Division of Rural Environmental Health, together with district-level training materials in participatory methods for environmental and personal hygiene education related to the control of diarrhoeal diseases. В сотрудничестве с Отделом гигиены окружающей среды подготовлены и широко распространяются фактологические бюллетени и технические справки по экологической санитарии, а также учебные материалы для местного уровня по методам участия населения в просветительской деятельности по вопросам окружающей среды и личной гигиены применительно к борьбе с диарейными заболеваниями.
Working paper No. 87 reported on meetings of the Division in New York in 2004 and in Brunei Darussalam in 2005, and on toponymic training courses held in Bathurst, Australia, in 2004 and in Malang, Indonesia, in 2005. В рабочем документе Nº 87 были представлены сведения о совещаниях, проведенных Отделом в Нью-Йорке в 2004 году и Бруней-Даруссаламе в 2005 году, и об организованных учебных курсах по топонимике в Батерсте, Австралия, в 2004 году, и в Маланге, Индонезия, в 2005 году.
Where appropriate, training activities are undertaken in coordination with the Training Evaluation Service, the Civilian Police Division and the Office of Human Resources Management, ensuring that civilian training is effectively integrated with training delivered to the military and civilian police components of field missions. Если это целесообразно, учебные мероприятия проводятся в координации со Службой профессиональной подготовки и оценки, Отделом по вопросам гражданской полиции и Управлением людских ресурсов, что обеспечивает эффективное объединение мероприятий по подготовке гражданских сотрудников с мероприятиями по подготовке военных компонентов и компонентов гражданской полиции полевых миссий.
The issue of potential conflicts of interest, including employment of former United Nations procurement officers by suppliers to the United Nations and vice versa, is addressed in principle in the ethical guidelines developed by the Procurement Division. Вопрос о потенциальных конфликтах интересов, включая прием на работу бывших сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам закупок компаниями, осуществляющими поставки для Организации Объединенных Наций, и наоборот, учтен в принципе в этических нормах, разработанных Отделом закупок.
The Unit also worked with the Department of Peacekeeping Operations Logistics Support Division on standardizing procurement of security equipment and has drawn up a strategy for the reorganization and rationalization of procedures for the development and management of security policy. Группа также сотрудничала с Отделом материально-технической поддержки Департамента операций по поддержанию мира в стандартизации закупок оборудования для обеспечения безопасности и разработала стратегию в целях реорганизации и рационализации процедур разработки и проведения в жизнь политики в области обеспечения безопасности.
Other measures to publicize the Convention and its Optional Protocol undertaken by the Division included briefings for indigenous organizations on the Optional Protocol as a mechanism to protect the human rights of indigenous women, held during the third session of the Permanent Forum on Indigenous Issues. Другие меры по пропаганде Конвенции и Факультативного протокола к ней, принятые Отделом, включали брифинги для организаций коренных народов по Факультативному протоколу как механизму защиты прав человека женщин из числа коренных народов в ходе третьей сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов.
This was done through the training of programming officers and extensive consultations with the Programme Planning and Budget Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Office of Internal Oversight Services. Эти результаты были достигнуты благодаря профессиональной подготовке сотрудников по программам и проведению широких консультаций с Отделом по планированию и составлению бюджета по программам Управления по планированию программ, бюджету и счетам и Управлением служб внутреннего надзора.
Reduced requirements for information technology as a result of the sharing of information technology facilities between the Department of Peacekeeping Operations and the Information Technology Services Division of the Office of Central Support Services сокращение потребностей по статье «Информационные технологии» в результате совместного использования средств информационной технологии Департаментом операций по поддержанию мира и Отделом информационно-технического обслуживания Управления централизованного вспомогательного обслуживания
The mission plans are reviewed by the Logistics Support Division against surplus assets at other missions, operational and strategic stock at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, assets from liquidating missions and contingent-owned equipment from troop-contributing countries or contributed by Member States. Планы миссий рассматриваются Отделом материально-технического обеспечения с учетом наличия лишнего имущества в других миссиях, оперативных и стратегических запасов на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, имущества ликвидируемых миссий и принадлежащего контингентам имущества, привезенного странами, предоставляющими войска, или предоставленного государствами-членами.
FAO is making progress in the development of the African Water Resources Database, which is being set up under the guidance of the FAO Inland Water Resources and Aquaculture Service in collaboration with the Land and Water Development Division and the Environment and Natural Resources Service. ФАО успешно разрабатывает базу данных по водным ресурсам Африки, которая создается под руководством Службы по изучению внутренних водных ресурсов и аквакультуры ФАО во взаимодействии с Отделом по освоению земельных и водных ресурсов и Службой окружающей среды и природных ресурсов.
The Office works closely with the Division for Social Policy and Development of DESA, and exchanges information regularly with other United Nations agencies, such as the International Labour Organization, the United Nations Children's Fund, the United Nations Development Programme and the World Health Organization. Оно работает в тесном контакте с Отделом социальной политики и развития ДЭСВ и регулярно обменивается информацией с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, такими, как Международная организация труда, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Программа развития Организации Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения.
Following discussions among the UNECE Transport Division, TER Project and the UIC, which started in the year 2001, a Memorandum of Understanding for the cooperation of UNECE and UIC in the framework of the TER Project, was signed on 8 February 2002. После обсуждения, начатого в 2001 году Отделом транспорта ЕЭК ООН, Проектом ТЕЖ и МСЖД, 8 февраля 2002 года был подписан Меморандум о взаимопонимании, направленный на развитие сотрудничества ЕЭК и МСЖД в рамках Проекта ТЕЖ.
The assistance provided by the Division for the Advancement of Women and by the United Nations Development Fund for Women in implementing the Beijing Platform for Action and the millennium development goals had been valuable. Помощь, предоставленная Отделом по улучшению положения женщин и Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин в деле осуществления положений Пекинской платформы действий и достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, была весьма ценной.
The meeting agreed on the date and venue of the recommended inter-agency meeting, to be organized by the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UNEP also held discussions with various key Governments and the relevant United Nations agencies. Совещание определило сроки и место проведения рекомендованного межучрежденческого совещания, которое будет организовано Отделом Организации Объединенных Наций по вопросам океана и морскому праву. ЮНЕП также провела обсуждения с правительствами различных стран, играющих ключевую роль в этой области, а также соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
In order to optimize resources and avoid duplication, the Director has maintained close contact with entities of the United Nations system, in particular the Division for the Advancement of Women of the Secretariat and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). С тем чтобы обеспечить оптимальное использование ресурсов и избежать дублирования, Директор поддерживала тесные контакты с подразделениями системы Организации Объединенных Наций, в частности с Отделом по улучшению положения женщин Секретариата и Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ).
The secretariat will inform the Committee on a consultation on housing statistics to be organized in cooperation with the ECE Statistical Division in late 2004 or early 2005 to coordinate international work on housing statistics and to improve the Bulletin to meet the interest of ECE member States. Секретариат проинформирует Комитет об итогах консультаций по жилищной статистике, которые будут организованы в сотрудничестве с Отделом статистики ЕЭК в конце 2004 или в начале 2005 года в целях координации международной деятельности в области жилищной статистики и совершенствования Бюллетеня для удовлетворения интересов государств - членов ЕЭК.
The population programme is implemented by the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs, which provides substantive support to the Commission on Population and Development, monitoring of population trends and policies, analysis and projections of demographic data and dissemination. Программа в области народонаселения осуществляется Отделом народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам, который обеспечивает основную поддержку Комиссии по народонаселению и развитию, обеспечивающей наблюдение за тенденциями в области народонаселения, а также политикой, анализом и прогнозами демографических данных и распространением соответствующей информации.
Examples of prosecutions of law enforcement officers for abusing female detainees and inmates by the U.S. Department of Justice's Civil Rights Division include the following examples: Следующие примеры свидетельствуют о судебном преследовании должностных лиц правоохранительных органов за насилие в отношении заключенных женщин и других заключенных Отделом гражданских прав министерства юстиции США:
IAPWG meetings held every two years in the developing countries and the business seminars organized in the developing regions by the United Nations Procurement Division (UNPD) appear to have afforded opportunities for increased participation of recipient countries in the procurement business of the United Nations system. Совещания МРГЗ, проводимые раз в два года в развивающихся странах, и деловые семинары, организуемые в развивающихся регионах Отделом закупок Организации Объединенных Наций (ОЗООН), как представляется, открывают возможности для расширения участия стран-получателей в закупочных операциях системы Организации Объединенных Наций.
In order to minimize financial and human resource requirements, UN-Oceans will have a "distributed secretariat", with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea as the "organizing secretariat" and IOC as the "implementing secretariat". Чтобы свести к минимуму финансовые и кадровые потребности, секретариатское обслуживание ООН-океаны будет «распределено» между Отделом по вопросам океана и морскому праву в качестве «секретариата-организатора» и МОК в качестве «секретариата-исполнителя».
While the United Nations liaison office in Addis Ababa takes the lead role for interaction with the African Union Commission, UNSOA also maintains a direct channel of communication with the African Union Peace Support Operations Division as an operational necessity. Хотя ведущую роль в обеспечении взаимодействия с Комиссией Африканского союза играет Отделение связи Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе, ЮНСОА в силу оперативной необходимости также поддерживает прямой канал связи с Отделом операций в поддержку мира Африканского союза.