Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
Mention should be made in this context of job analysis and classification undertaken by the Vocational Guidance Division of the Employment Service, for the use of individuals as well as the Vocational Training Department of the Ministry of Labor and Social Affairs. В этой связи следует также упомянуть анализ и классификацию видов работ, осуществленную Отделом профессионального ориентирования Службы найма для использования отдельными лицами, а также Департаментом профессиональной подготовки министерства труда и социальных дел.
The system will take advantage of modern commercial groupware (software) for the seamless integration and transfer of data between field missions and the Field Administration and Logistics Division. В этой системе будут применяться современные групповые программные средства для полной интеграции и передачи данных между полевыми миссиями и Отделом полевыми операциями и материально-технического обеспечения.
The meeting agreed on the date and venue of the recommended inter-agency meeting, to be organized by the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Совещание определило сроки и место проведения рекомендованного межучрежденческого совещания, которое будет организовано Отделом Организации Объединенных Наций по вопросам океана и морскому праву.
Since the submission of the report, Fiji had shared its reporting experience with the members of a workshop conducted by the Division for the Advancement of Women in New Zealand in 2001. После представления доклада Фиджи поделилась своим опытом представления отчетности с членами практикума, проведенного Отделом по улучшению положения женщин в Новой Зеландии в 2001 году.
In that connection, he mentioned the expert group meeting on "The situation of rural women within the context of globalization", held in Ulaanbataar in June 2001 by the Division for the Advancement of Women, with the participation of UNIFEM. Оратор упоминает в этой связи о совещании группы экспертов по положению женщин в сельских районах в контексте глобализации, которое было организовано в Улан-Баторе в июне 2001 года Отделом по улучшению положения женщин при участии ЮНИФЕМ.
The Commission decided at its 27th meeting that its decision concerning the interaction between the secretariat of the 1503 procedure and the Division for the Advancement of Women should be made public as decision 2002/102 of the Commission on Human Rights. На своем 27-м заседании Комиссия постановила, что ее решение о взаимодействии между секретариатом по процедуре 1503 и Отделом по улучшению положения женщин должно быть опубликовано в качестве решения 2002/102 Комиссии по правам человека.
The manual, which is being developed by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea with the assistance of two members of the Commission, acting as coordinators, is at an advanced stage of preparation. Подготовка этого пособия, которое составляется Отделом по вопросам океана и морскому праву при содействии двух членов Комиссии, действующих в качестве координаторов, вышла на продвинутый этап.
The panel was hosted by the Division for the Advancement of Women and the Inter-Parliamentary Union and was chaired by one of the Commission's Vice-Chairpersons, Carmen-Rosa Arias of Peru. Заседание группы было организовано Отделом по улучшению положения женщин и Межпарламентским союзом под председательством одного из заместителей Председателя Комиссии г-жи Кармен-Росы Ариас из Перу.
The Investment Management Service agreed with the recommendations of OIOS and made a commitment to promptly and properly consult with the Office of Legal Affairs and the Procurement Division in respect of such transactions. Служба управления инвестициями согласилась с рекомендациями УСВН и обязалась оперативно и в установленном порядке проконсультироваться по этим операциям с Управлением по правовым вопросам и с Отделом закупок.
On these issues, the Special Adviser will liaise with the Inspector General's Office, the Division of Human Resources Management and the Legal Advice Section; По этим вопросам специальный советник будет сноситься с Канцелярией Генерального инспектора, Отделом управления людскими ресурсами и Секцией по правовым вопросам;
This will be achieved through consensus and agreement reached at the intergovernmental meetings of the Inland Transport Committee and its Bureau, on the basis of relevant substantive documentation and provision of efficient meetings services by the Transport Division. Это будет достигаться путем достижения консенсуса и договоренности на межправительственных совещаниях Комитета по внутреннему транспорту и его бюро, на основе соответствующей основной документации и оказания эффективных услуг по обслуживанию заседаний Отделом транспорта.
UN-HABITAT had cooperated closely with the Division for Sustainable Development of the Department of Economic and Social Affairs, the regional commissions and other agencies and organizations in the preparations for the twelfth session of the Commission. ООН-Хабитат тесно сотрудничала с Отделом по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам, региональными комиссиями и другими учреждениями и организациями в подготовке к двенадцатой сессии Комиссии.
Also to be commended are the International Seabed Authority, the International Maritime Organization and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the United Nations Secretariat for their invaluable contributions in that regard. Мы также высоко ценим выдающиеся усилия, прилагаемые в этой сфере Международным органом по морскому дну, Международной морской организацией и Отделом по вопросам океана и морскому праву Секретариата Организации Объединенных Наций.
In this context, we also welcome the publication by the Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea of a training manual to assist States to develop the requisite knowledge and skills to prepare their submission in respect of the outer limits of the continental shelf. В этой связи мы также приветствуем публикацию Отделом по вопросам океана и морскому праву учебного пособия для государств, которое должно помочь им в приобретении знаний и навыков, необходимых для подготовки представлений по внешним границам континентального шельфа.
By exchange of letters dated 6 March 2002, an administrative arrangement on cooperation was concluded between the Registry of the Tribunal and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs of the United Nations. Обменом письмами от 6 марта 2002 года между Секретариатом Трибунала и Отделом по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций было заключено административное соглашение о сотрудничестве.
It is an active member of the NGO Committee on the Status of Women and has worked in collaboration with the Division for the Advancement of Women. Она является активным членом Комитета НПО по положению женщин, сотрудничает с Отделом по улучшению положения женщин.
The Division's three-year investigation revealed evidence that the Detention Center failed to provide required medical and mental health care, failed to provide adequate inmate safety, and failed to provide sufficiently sanitary living conditions. Осуществлявшееся на протяжении трех лет этим отделом расследование вскрыло, что названный центр не обеспечивал требуемые медицинский и психиатрический уход, должной безопасности заключенных и надлежащих санитарно-гигиенических условий проживания.
Some civil aircraft are still being requisitioned, as such aircraft are not commercially available on the market, despite the fact that a bidding process has been undertaken by the Procurement Division. Некоторые гражданские самолеты по-прежнему еще только заказаны, поскольку их невозможно найти в продаже на рынке, несмотря на то, что Отделом закупок проводятся торги.
The Office of the Legal Counsel, often in collaboration with the General Legal Division, provides legal support and assistance to peacekeeping matters principally in 5 main areas: Канцелярия Юрисконсульта, зачастую в сотрудничестве с Общеправовым отделом, предоставляет юридические консультации и правовую помощь по вопросам миротворческой деятельности в основном по пяти главным направлениям:
The potential for combining the efforts undertaken by the Division in the clarification of technical aspects of the United Nations Convention on the Law of the Sea in relation to maritime spaces and the International Hydrographic Organization programme could be further explored. Уместно было бы более детально изучить возможности объединения усилий, прилагаемых Отделом в связи с разъяснением технических аспектов Конвенции применительно к морским пространствам, с усилиями в рамках программы МГО.
The most significant change in the audit work-planning process for 2011/12 appears to be the Division's review of its planning assumptions and estimates of requirements and the consultations with management at the beginning and end of the planning process, as recommended by the Committee. Наиболее важным изменением в процессе составления планов работы по проведению ревизий на 2011/12 год представляется проведение Отделом анализа положенных им в основу планирования предположений и оценок, как это было рекомендовано Комитетом.
In 2008 women comprised 46 per cent of all trainees in vocational courses provided by the Division for Training and Development in the Ministry of Industry, Trade and Labor (ITL). В 2008 году женщины составляли 46% всех слушателей курсов профессионально-технической подготовки, организуемых отделом подготовки кадров и развития Министерства промышленности, торговли и труда (ПТТ).
To meet GEF fiduciary standards, such integration was accompanied by an institutional separation of the accountability functions covered by the Division of GEF Coordination and the executing services of the divisions and regional offices of UNEP. В целях требований фидуциарных стандартов ФГОС такая интеграция сопровождалась институциональным разделением функций отчетности, осуществляемых Отделом по координации работы с ФГОС, и исполнительских услуг отделов и региональных отделений ЮНЕП.
The manual, which was used as a reference guide in the workshops on census evaluation conducted by the Division, gives an overview of the various methods of census evaluation, with a particular focus on the post-enumeration survey (PES) methodology. В этом справочнике, который использовался в качестве пособия на практикумах, организованных Отделом, дается общий обзор различных методов оценки переписных сведений, причем особое внимание уделяется методологии контрольных послепереписных обследований (КПО).
The activities and performance in this area, detailed in this report, reflect work carried out by the Division on Technology and Logistics, in fulfilment of the relevant paragraphs of the Accra Accord. Мероприятия и деятельность в этой области, о которых подробно сообщается в настоящем докладе, отражают работу, проводимую Отделом технологии и логистики во исполнение положений соответствующих пунктов Аккрского соглашения.