Mr. D. Triparthy, Manager, Agriculture Division, African Development Bank |
Г-н Д. Трайпарти, управляющий Сельскохозяйственным отделом в Африканском банке развития |
Ethiopia would continue to cooperate with the Conference and General Services Division of ECA in its endeavour to increase the Centre's utilization. |
Эфиопия будет и далее сотрудничать с Отделом конференционных и общих услуг ЭКА в рамках усилий, направленных на повышение уровня использования Центра. |
In addition, the website provides information on census meetings and workshops organized by the Division and other organizations of the United Nations system. |
Кроме того, на веб-сайте представлена информация о посвященных переписям совещаниях и семинарах, организуемых Отделом и другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Another development involved the Procurement Division's creation of a consolidated tracking system, which has enhanced the monitoring of requisitions and the performance of buyers. |
Другим шагом явилось создание Отделом закупок комплексной системы отслеживания, которая позволяет улучшить контроль над прохождением заявок и деятельностью покупателей. |
The courses had been organized in cooperation with the Dutch- and German-speaking Division of UNGEGN and the participants were in attendance at the present Conference. |
Курсы были организованы в сотрудничестве с Отделом голландско и германоязычных стран ГЭГНООН, и их участники присутствовали на этой конференции. |
Chief, Export Division, Ministry of Industry, Trade and Small Business |
заведующая отделом экспорта, министерство промышленности, торговли и малого бизнеса |
A report on the proceedings of the workshop is being compiled by the Division for the Advancement of Women. |
ЗЗ. Доклад о ходе практикума составляется Отделом по улучшению положения женщин. |
UNFPA played a major role in the five-year review of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development together with the Population Division of the United Nations Secretariat. |
ЮНФПА сыграл основную роль в проведении пятилетнего обзора Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию совместно с Отделом народонаселения Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Further, the Ministry has produced a booklet on the services made available under the Social Welfare Division, which gives detailed information on the entitlement of pensioners. |
Кроме того, министерство составило буклет по услугам, оказываемым Отделом социального обеспечения, в котором приводится подробная информация о правах пенсионеров. |
The Military Evaluation Officer will also serve as the immediate interface between the Section, the Military Division and the integrated operational teams. |
Сотрудник по оценке военного компонента будет также играть роль непосредственного связующего звена между своей секцией, Военным отделом и интегрированными оперативными группами. |
He or she will develop criteria for operational-readiness tests of military contingents in close coordination with the other Evaluation Officers and the Military Division. |
Он будет разрабатывать критерии проверки оперативной готовности воинских контингентов в тесном сотрудничестве с другими сотрудниками по оценке и Военным отделом. |
The incumbent will also develop the police criteria for the operational-readiness tests of formed police units, in close coordination with the Police Division. |
Он будет также разрабатывать критерии проведения проверки оперативной готовности регулярных полицейских подразделений в тесном сотрудничестве с Полицейским отделом. |
Data collection was jointly implemented by the Statistical Division and OECD in China within the framework of the country's environmental performance review. |
В Китае сбор данных проводился совместно Статистическим отделом и ОЭСР в рамках обзора состояния окружающей среды в этой стране. |
Another training workshop for the Economic Community of West African States region will be jointly organized by the Statistical Division and UNEP in March 2008. |
Еще один семинар - для Экономического сообщества западноафриканских государств - будет совместно организован Статистическим отделом и ЮНЕП в марте 2008 года. |
The Chairman said that a survey had been distributed containing a few questions about the Secretariat services provided by the Codification Division to the Sixth Committee. |
Председатель говорит, что в рамках обследования распространяются анкеты, содержащие ряд вопросов об услугах Секретариата, предоставленных Отделом кодификации Шестому комитету. |
It would also ensure that the mediation, knowledge management and other services of the new Division are equally available to the Organization's major regional partners. |
Это также обеспечит равную доступность предлагаемых новым отделом услуг в вопросах посредничества, управления знаниями и в других областях для ведущих региональных партнеров Организации. |
He/she would spend the majority of his/her time directly backstopping the Unit's "clients" in the field, in cooperation with the responsible Division or Department. |
Он/она будет уделять основную часть своего времени обеспечению непосредственной поддержки деятельности «клиентов» Секции на местах в сотрудничестве с соответствующим отделом или департаментом. |
This review was based on work done by an international accounting firm, and took account of a supplementary investigation undertaken by the Division for Audit Management and Review. |
Этот обзор основывался на работе, проделанной международной бухгалтерской фирмой, с учетом дополнительных расследований, проведенных Отделом управления ревизиями и анализа. |
UNCTAD is a user of the data collected by the Statistical Division of DESIPA, which is the central service unit of the United Nations for collecting and processing statistics. |
ЮНКТАД использует также данные, собираемые Статистическим отделом ДЭСИАП, который является центральным обслуживающим подразделением Организации Объединенных Наций, занимающимся сбором и обработкой статистической информации. |
Suggestions of the expert group meetings convened by the Division for the |
Предложения совещаний групп экспертов, созванных Отделом |
The representative of the Secretary-General also pointed out that collaboration with the Division for the Advancement of Women in this matter should be considered. |
Представитель Генерального секретаря также отметила, что необходимо рассмотреть возможность сотрудничества по этому вопросу с Отделом по улучшению положения женщин. |
As conditions change, UNIFEM management, in consultation with Division of Finance, might reconsider the income estimates to be used, and present them to the Executive Board for consideration. |
По мере изменения условий руководство ЮНИФЕМ в консультации с Финансовым отделом может пересматривать подлежащие использованию показатели предполагаемого объема поступлений и представлять их на рассмотрение Исполнительному совету. |
Zakaria Abdula Al-ansari, Head of International Convention Division, Ministry of Justice |
Закария Абдула Алансари, заведующий отделом международных конвенций, Министерство юстиции |
Dorj Odbayar, Head, Division of International Law and Cooperation, Ministry of Justice, Mongolia |
Дорж Одбайяр, заведующий отделом международного права и сотрудничества, Министерство юстиции, Монголия |
Further cooperation between UN/CEFACT and the Transport Division could be explored in the area of computerization of the TIR Carnets and the e-TIR project. |
Могут быть изучены возможности для будущего сотрудничества между СЕФАКТ ООН и Отделом транспорта в области компьютеризации книжек МДП и проекта e-TIR. |