| In order to develop further the area of price and quantity indices in transport, the Working Party underlined the importance of the cooperation with the ECE Statistical Division. | Рабочая группа подчеркнула важное значение сотрудничества с Отделом статистики ЕЭК в целях продолжения разработки индексов цен и количественных показателей на транспорте. |
| The forthcoming Second Coordination Meeting on International Migration organized by the Population Division would be a good mechanism for avoiding duplication of efforts among the various organizations involved with the issue. | Предстоящее второе координационное совещание по вопросам международной миграции, организованное Отделом народонаселения, призвано стать хорошим механизмом для исключения дублирования усилий различных организаций, занимающихся этой проблемой. |
| Courses are offered by the Education Division, University of Malta, Institute of Tourism Studies, and by the Malta College of Arts, Science and Technology. | Обучение организуется отделом образования, Университетом Мальты, Институтом туризма и Мальтийским колледжем прикладных искусств, науки и технологии. |
| To assist States in deriving practical benefits from the Convention, the Division has developed a range of information resources and has provided advisory services, training and fellowships. | Чтобы помочь государствам получать практическую пользу от Конвенции, Отделом разработан целый ряд информационных ресурсов и организуются консультативные услуги, учебные мероприятия и стажировки. |
| Members of the sub-commission elected to consider the submission of the Russian Federation were very satisfied with the technical support they received from the Division and its state-of-the-art technical equipment. | Члены подкомиссии, которой было поручено рассмотрение заявки Российской Федерации, были вполне удовлетворены технической поддержкой, оказывавшейся им Отделом, и современным техническим оснащением Отдела. |
| Increased coordination between the Office of the Special Adviser and the Division for the Advancement of Women and other United Nations organizations found concrete expression in joint projects. | Расширение координации между Канцелярией Специального советника/ Отделом по улучшению положения женщин и другими организациями системы Организации Объединенных Наций нашло конкретное отражение в совместных проектах. |
| Expert group meetings organized by the Division for the Advancement of Women are usually held in close collaboration with relevant organizations of the United Nations system. | Организуемые Отделом по улучшению положения женщин совещания групп экспертов проводятся, как правило, в тесном сотрудничестве с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| "(b) Improved services provided by the Information and Technology Services Division in meeting strategic goals of the Organization". | Ь) Оказание Отделом информационно-технического обслуживания более качественных услуг в интересах реализации стратегических целей Организации |
| The Supreme Court of British Columbia, Canada and the Commercial Division of the Ontario Superior Court of Justice, Canada, have adopted the Guidelines. | Руководящие принципы были приняты Верховным судом Британской Колумбии, Канады и Коммерческим отделом Высшего суда Онтарио, Канада. |
| The Special Adviser described some of the activities concerning the Convention and the Committee undertaken by the Division for the Advancement of Women since the twenty-first session. | Специальный советник рассказала о некоторых имеющих отношение к Конвенции и Комитету мероприятиях, осуществленных Отделом по улучшению положения женщин после двадцать первой сессии. |
| Structural reforms included the merging of the Programme Planning and Coordination Unit and the Technical Cooperation Division to achieve greater synergy between normative and operational activities. | Структурные реформы включали объединение Группы планирования и координации программ с Отделом технического сотрудничества в целях обеспечения более тесной координации между нормативной и оперативной видами деятельности. |
| Evaluation of the technical cooperation activities delivered by the Division. | оценка деятельности по техническому сотрудничеству, осуществляемой Отделом; |
| The UNCCD secretariat's work with the Division for Sustainable Development of the United Nations Department for Economic and Social Affairs directly addressed outcomes 1.2 and 2.5 of The Strategy. | Работа секретариата КБОООН совместно с Отделом по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций напрямую касалась конечных результатов 1.2 и 2.5 Стратегии. |
| It is anticipated that these consultations will continue with a view to strengthening cooperation between the Division and the International Organization of la Francophonie. | Предполагается, что с учетом укрепления сотрудничества между Отделом и МОФС эти консультации будут продолжаться. |
| It was suggested that the secretariat should organize, together with the ECE Statistical Division, a consultation on housing statistics in Europe with experts from interested countries and organizations. | Была высказана мысль о целесообразности организации секретариатом совместно с Отделом статистики ЕЭК консультационного совещания по жилищной статистике в Европе с участием экспертов из заинтересованных стран и организаций. |
| However, the Angolan Government had worked closely with the Human Rights Division of the United Nations Office in Angola to ensure that it met its legal obligations. | Однако правительство Анголы тесно сотрудничает с Отделом прав человека Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе в целях обеспечения выполнения юридических обязательств Анголы. |
| With the exception of the gender website, the rich data material collected by the Division is only accessible in electronic format to inside users. | За исключением веб-сайта по гендерной статистике, богатый информационный материал, собранный Отделом, доступен внутренним пользователям только в электронной форме. |
| And a few indicators specifically referring to the energy sector were identified by the Division of Sustainable Development of the United Nations Department of Economic and Social Affairs. | Ряд показателей, конкретно относящихся к энергетическому сектору, были определены Отделом устойчивого развития Департамента Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам. |
| The Department of Justice, Police Services Division, has designed an introductory multicultural training course for criminal justice workers in the province of Nova Scotia. | Отделом полицейских служб министерства юстиции был разработан ознакомительный учебный курс по вопросам многообразия культур для работников системы уголовного правосудия в провинции Новая Шотландия. |
| The Office of the High Commissioner also provided input into a number of the reports provided by the Division to the General Assembly. | Управление Верховного комиссара также оказало содействие в подготовке ряда докладов, представленных Отделом Генеральной Ассамблее. |
| Expert group meetings and other activities organized by the Division for the Advancement of Women | Совещания групп экспертов и другие мероприятия, организованные Отделом по улучшению положения женщин |
| The project has proved to be an excellent way to extend the Trade Division's norms, standards, and recommendations for the benefit of the private sector. | Проект оказался весьма конструктивным механизмом использования норм, стандартов и рекомендаций, разработанных Отделом торговли, в интересах развития частного сектора. |
| Information on the implementation of the Fundamental Principles in countries is available in the database of good practices, maintained by the United Nations Statistical Division. | Информация об осуществлении Основных принципов на уровне стран содержится в базе данных о надлежащей практике, которая ведется Статистическим отделом Организации Объединенных Наций. |
| It is proposed to strengthen the Unit with five temporary positions pending an assessment of the facility by the Medical Services Division of the Department of Management. | В ожидании завершения оценки работы этого пункта Отделом медицинского обслуживания Департамента по вопросам управления предлагается включить в штатное расписание Отделения пять временных должностей. |
| The audit found significant discrepancies between the accounts receivable write-offs approved by the Accounts Division and the amounts recorded by the Department of Peacekeeping Operations. | Ревизия выявила значительные расхождения между списанной дебиторской задолженностью, утвержденной Отделом счетов, и суммами, учтенными Департаментом операций по поддержанию мира. |