In order to develop further the area of price and quantity indices in transport, the Working Party underlined the importance of the cooperation with the ECE Statistical Division. |
Рабочая группа подчеркнула важное значение сотрудничества с Отделом статистики ЕЭК в целях продолжения разработки индексов цен и количественных показателей на транспорте. |
The forthcoming Second Coordination Meeting on International Migration organized by the Population Division would be a good mechanism for avoiding duplication of efforts among the various organizations involved with the issue. |
Предстоящее второе координационное совещание по вопросам международной миграции, организованное Отделом народонаселения, призвано стать хорошим механизмом для исключения дублирования усилий различных организаций, занимающихся этой проблемой. |
Courses are offered by the Education Division, University of Malta, Institute of Tourism Studies, and by the Malta College of Arts, Science and Technology. |
Обучение организуется отделом образования, Университетом Мальты, Институтом туризма и Мальтийским колледжем прикладных искусств, науки и технологии. |
To assist States in deriving practical benefits from the Convention, the Division has developed a range of information resources and has provided advisory services, training and fellowships. |
Чтобы помочь государствам получать практическую пользу от Конвенции, Отделом разработан целый ряд информационных ресурсов и организуются консультативные услуги, учебные мероприятия и стажировки. |
Members of the sub-commission elected to consider the submission of the Russian Federation were very satisfied with the technical support they received from the Division and its state-of-the-art technical equipment. |
Члены подкомиссии, которой было поручено рассмотрение заявки Российской Федерации, были вполне удовлетворены технической поддержкой, оказывавшейся им Отделом, и современным техническим оснащением Отдела. |
Increased coordination between the Office of the Special Adviser and the Division for the Advancement of Women and other United Nations organizations found concrete expression in joint projects. |
Расширение координации между Канцелярией Специального советника/ Отделом по улучшению положения женщин и другими организациями системы Организации Объединенных Наций нашло конкретное отражение в совместных проектах. |
Expert group meetings organized by the Division for the Advancement of Women are usually held in close collaboration with relevant organizations of the United Nations system. |
Организуемые Отделом по улучшению положения женщин совещания групп экспертов проводятся, как правило, в тесном сотрудничестве с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
"(b) Improved services provided by the Information and Technology Services Division in meeting strategic goals of the Organization". |
Ь) Оказание Отделом информационно-технического обслуживания более качественных услуг в интересах реализации стратегических целей Организации |
The Supreme Court of British Columbia, Canada and the Commercial Division of the Ontario Superior Court of Justice, Canada, have adopted the Guidelines. |
Руководящие принципы были приняты Верховным судом Британской Колумбии, Канады и Коммерческим отделом Высшего суда Онтарио, Канада. |
The Special Adviser described some of the activities concerning the Convention and the Committee undertaken by the Division for the Advancement of Women since the twenty-first session. |
Специальный советник рассказала о некоторых имеющих отношение к Конвенции и Комитету мероприятиях, осуществленных Отделом по улучшению положения женщин после двадцать первой сессии. |
Structural reforms included the merging of the Programme Planning and Coordination Unit and the Technical Cooperation Division to achieve greater synergy between normative and operational activities. |
Структурные реформы включали объединение Группы планирования и координации программ с Отделом технического сотрудничества в целях обеспечения более тесной координации между нормативной и оперативной видами деятельности. |
Evaluation of the technical cooperation activities delivered by the Division. |
оценка деятельности по техническому сотрудничеству, осуществляемой Отделом; |
The UNCCD secretariat's work with the Division for Sustainable Development of the United Nations Department for Economic and Social Affairs directly addressed outcomes 1.2 and 2.5 of The Strategy. |
Работа секретариата КБОООН совместно с Отделом по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций напрямую касалась конечных результатов 1.2 и 2.5 Стратегии. |
It is anticipated that these consultations will continue with a view to strengthening cooperation between the Division and the International Organization of la Francophonie. |
Предполагается, что с учетом укрепления сотрудничества между Отделом и МОФС эти консультации будут продолжаться. |
It was suggested that the secretariat should organize, together with the ECE Statistical Division, a consultation on housing statistics in Europe with experts from interested countries and organizations. |
Была высказана мысль о целесообразности организации секретариатом совместно с Отделом статистики ЕЭК консультационного совещания по жилищной статистике в Европе с участием экспертов из заинтересованных стран и организаций. |
However, the Angolan Government had worked closely with the Human Rights Division of the United Nations Office in Angola to ensure that it met its legal obligations. |
Однако правительство Анголы тесно сотрудничает с Отделом прав человека Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе в целях обеспечения выполнения юридических обязательств Анголы. |
With the exception of the gender website, the rich data material collected by the Division is only accessible in electronic format to inside users. |
За исключением веб-сайта по гендерной статистике, богатый информационный материал, собранный Отделом, доступен внутренним пользователям только в электронной форме. |
And a few indicators specifically referring to the energy sector were identified by the Division of Sustainable Development of the United Nations Department of Economic and Social Affairs. |
Ряд показателей, конкретно относящихся к энергетическому сектору, были определены Отделом устойчивого развития Департамента Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам. |
The Department of Justice, Police Services Division, has designed an introductory multicultural training course for criminal justice workers in the province of Nova Scotia. |
Отделом полицейских служб министерства юстиции был разработан ознакомительный учебный курс по вопросам многообразия культур для работников системы уголовного правосудия в провинции Новая Шотландия. |
The Office of the High Commissioner also provided input into a number of the reports provided by the Division to the General Assembly. |
Управление Верховного комиссара также оказало содействие в подготовке ряда докладов, представленных Отделом Генеральной Ассамблее. |
Expert group meetings and other activities organized by the Division for the Advancement of Women |
Совещания групп экспертов и другие мероприятия, организованные Отделом по улучшению положения женщин |
The project has proved to be an excellent way to extend the Trade Division's norms, standards, and recommendations for the benefit of the private sector. |
Проект оказался весьма конструктивным механизмом использования норм, стандартов и рекомендаций, разработанных Отделом торговли, в интересах развития частного сектора. |
Information on the implementation of the Fundamental Principles in countries is available in the database of good practices, maintained by the United Nations Statistical Division. |
Информация об осуществлении Основных принципов на уровне стран содержится в базе данных о надлежащей практике, которая ведется Статистическим отделом Организации Объединенных Наций. |
It is proposed to strengthen the Unit with five temporary positions pending an assessment of the facility by the Medical Services Division of the Department of Management. |
В ожидании завершения оценки работы этого пункта Отделом медицинского обслуживания Департамента по вопросам управления предлагается включить в штатное расписание Отделения пять временных должностей. |
The audit found significant discrepancies between the accounts receivable write-offs approved by the Accounts Division and the amounts recorded by the Department of Peacekeeping Operations. |
Ревизия выявила значительные расхождения между списанной дебиторской задолженностью, утвержденной Отделом счетов, и суммами, учтенными Департаментом операций по поддержанию мира. |