Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
The Office of Internal Oversight Services has been informed that this problem had already been recognized by the Division and that the Division had prepared two reports for submission to the General Assembly. Управление служб внутреннего надзора было информировано о том, что эта проблема уже признана Отделом и что Отдел подготовил два доклада для представления Генеральной Ассамблее.
In this connection, a training course in contract administration is being organized by the Procurement Division, in consultation with the Field Administration and Logistics Division, for delivery to mission and headquarters staff. В этой связи для персонала миссий и штаб-квартир Отдел закупок в консультации с Отделом управления полевыми операциями и материально-технического снабжения организует учебный курс по исполнению контрактов.
The Electoral Assistance Division should get involved in the preparatory phase of the operation, and the selection of members of the electoral component should be made jointly with the Field Administration and Logistics Division. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов должен участвовать в подготовительном этапе операций, а отбор членов избирательного компонента должен производиться совместно с Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения .
Pursuant to IOC Assembly resolution XXIV-12, which authorized the Advisory Body of Experts on the Law of the Sea to contribute to the updating of the Division's 1991 publication, the IOC secretariat has indicated its willingness to collaborate with the Division, as required. Во исполнение резолюции XXIV-12 Ассамблеи МОК, уполномочившей Консультативную группу экспертов по морскому праву вносить вклад в обновление публикации Отдела 1991 года, секретариат МОК заявил о своей готовности сотрудничать с Отделом по мере необходимости.
It was agreed that the secretariat of the Trade and Timber Division, jointly with the Transport Division, would prepare a proposal on joint activities for review at the next sessions of the CT and the ITC. Было принято решение о том, что секретариат Отдела развития торговли и лесоматериалов совместно с Отделом транспорта подготовит предложение в отношении совместной деятельности для рассмотрения его на следующих сессиях КТ и КВТ.
The PAU also collaborates with DESA, taking part in meetings of the DESA Population Division, including annual sessions of the Commission on Population and Development serviced by the Division. Кроме того, ГДН сотрудничает с ДЭСВ, принимая участие в совещаниях Отдела народонаселения ДЭСВ, в том числе в ежегодных сессиях обслуживаемой Отделом Комиссии по народонаселению и развитию.
The Committee noted favourably the Division's support to the electoral process in Fiji, the development of a joint Department of Political Affairs/United Nations Development Programme (UNDP) note of guidance and with the Division's participation in various electoral networks. Комитет с одобрением отметил оказание Отделом поддержки избирательному процессу в Фиджи, подготовку Департаментом по политическим вопросам/Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) совместного руководства и участие Отдела в различных избирательных сетях.
In order to appreciate the current challenges faced by the Investigations Division with respect to leadership and management, it is essential to review the changes that have occurred in the Division. Чтобы понять нынешние проблемы, стоящие перед Отделом расследований в плане руководства и управления, необходимо провести обзор изменений, происшедших в Отделе.
It is therefore proposed to replace the present Personnel Management and Support Service with a Field Personnel Division led by a Director at the D-2 level, to be provided by the redeployment of the existing Director of the Administrative Services Division. По этой причине предлагается заменить нынешнюю Службу кадрового управления и обеспечения Отделом полевого персонала, возглавляемым директором на уровне Д-2, должность которого будет образована за счет перемещения нынешней должности директора Отдела административного обслуживания.
I wish to take this opportunity to express to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea my satisfaction with the high quality of the services provided, despite the Division's modest resources. Я хотел бы воспользоваться этим случаем для того, чтобы выразить свое удовлетворение высоким качеством услуг, оказываемых Отделом по вопросам океанов и морскому праву, несмотря на его скромные ресурсы.
His Government also wished to ensure that the Electoral Assistance Division of the Secretariat would continue to provide support for that process and had offered to cover the costs of participation for two representatives of the Division. Правительство его страны также хотело бы обеспечить продолжение оказания Отделом по оказанию помощи в проведении выборов поддержки этому процессу и предложило взять на себя расходы по участию двух представителей Отдела.
The intensive negotiations that he had coordinated had been facilitated by the progress made by the Procurement Division in implementing General Assembly resolutions on the matter, and by the Division's efforts to address the Committee's concerns. Интенсивным переговорам, которые он координировал, способствовал прогресс, достигнутый Отделом закупок в осуществлении резолюций Генеральной Ассамблеи по данному вопросу, и усилия Отдела по решению проблем, отмеченных Комитетом.
Based upon this discussion, the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Division of Conference Management have agreed to use the forecasting system used by the Division, as adjusted for the specific needs of OHCHR. В результате этого обсуждения Управление Верховного комиссара по правам человека и Отдел конференционного обслуживания пришли к договоренности использовать систему прогнозирования, применяемую Отделом, приспособив ее для конкретных нужд УВКПЧ.
The Division estimates that an exponential number of contracts need to be carefully reviewed before the Procurement Division can register the contract in relation to the procurement of goods and services for UNMIT and UNIFIL. По оценкам Отдела, число контрактов на закупку товаров и услуг для ИМООНТ и ВСООНЛ, которые необходимо тщательно анализировать до их регистрации Отделом закупок, будет увеличиваться в геометрической прогрессии.
In keeping with the practice developed when preparing the first publication, the Division intends to convene a meeting of a group of experts in early 2009, to discuss and provide comments on a draft to be prepared by the Division with the assistance of a consultant. В соответствии с практикой, сложившейся при подготовке первого издания, Отдел намерен созвать в начале 2009 года совещание группы экспертов с целью обсудить и прокомментировать проект, который будет подготовлен Отделом при содействии консультанта.
The Population Division published in 2007 the report of the Expert Group Meeting on Current Issues in the Estimation of Adult Mortality convened by the Division in New York on 26 and 27 October 2006. В 2007 году Отдел народонаселения опубликовал доклад о работе совещания группы экспертов по текущим проблемам оценки показателей смертности среди взрослого населения, созванного Отделом в Нью-Йорке 26 и 27 октября 2006 года.
In order to improve efficiency in the support of trials and appeals, the Office of the Prosecutor was restructured in the biennium 2008-2009, with the Investigations Division being merged with the Prosecution Division. В целях повышения степени эффективности поддержки судебного и апелляционного производства в Канцелярии Обвинителя в 2008 - 2009 годах была произведена реорганизация, в результате которой Следственный отдел был объединен с Отделом обвинения.
The Office of the High Commissioner and the Division will work together to organize a workshop on the integration of gender perspectives into the work of the thematic mandates during 2003, based on the review conducted by the Division in 2002. Управление Верховного комиссара и Отдел будут взаимодействовать в деле организации практикума по вопросу учета гендерных аспектов в работе по выполнению тематических мандатов в 2003 году с учетом обзора, проведенного Отделом в 2002 году.
Fraud and corruption, including vendor conduct, continued to be a focus of the work of the Division, as it continues to liaise closely with the Procurement Division and the Ethics Office to develop an appropriate framework to address improper conduct by vendors. В центре внимания Отдела остаются вопросы мошенничества и коррупции, включая вопрос о поведении поставщиков, и он продолжает поддерживать связь с Отделом закупок и Бюро по вопросам этики в целях создания соответствующей базы для решения вопросов ненадлежащего поведения поставщиков.
In general, the results of the client survey carried out by the Division of Administration in 2011 clearly document that the Division's concerted efforts to enhance client services and leverage technology were very successful. В целом, результаты обследования, проведенного среди клиентов Административным отделом в 2011 году, ясно указывают на то, что согласованные усилия Отдела по улучшению качества обслуживания клиентов и использованию технологий оказались весьма успешными.
The Investment Management Division stated that it would not be possible to complete the request for proposal process and contract negotiations before 30 June 2015 and that it planned to initiate discussions with the Procurement Division shortly. Отдел управления инвестициями заявил, что до 30 июня 2015 года процесс направления запросов представлять предложения и проведения переговоров о заключении контракта завершить не удастся и что он планирует в ближайшие сроки начать переговоры с Отделом закупок.
The GFM project, led by the Division of Emergency, Security and Supply in coordination with the Division of Financial and Administrative Management, is in the process of determining the required accounts related to vehicle costs. В рамках проекта ГУП, осуществляемого под руководством Отдела чрезвычайных ситуаций, безопасности и снабжения в координации с Отделом финансового и административного управления, определяются соответствующие счета, связанные с расходами на транспортные средства.
The Peacekeeping Financing Division would participate in the process coordinated by the Field Budget and Finance Division for the two Under-Secretaries-General to develop strategic priorities for mandate delivery and major resources for each mission at the outset of the annual budget process. Отдел финансирования операций по поддержанию мира в координации с Отделом бюджета и финансов полевых операций будет участвовать в процессе разработки заместителями Генерального секретаря стратегических приоритетов в плане выполнения мандатов и основных ресурсов для каждой миссии на самых ранних этапах процесса подготовки годового бюджета.
The Division also organized, in collaboration with the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs, a Workshop on Strengthening the Collection and Use of International Migration Data for Development, in Ethiopia, from 18 to 21 November 2014. Кроме того, Отдел в сотрудничестве с Отделом народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам организовал практикум по вопросам совершенствования сбора и повышения эффективности использования данных по международной миграции в интересах развития, который был проведен 18 - 21 ноября 2014 года в Эфиопии.
Today, the Peace Division constitutes one of two arms of UNV programming work, alongside the Development Division. Сегодня Отдел по вопросам мира является одним из двух структур ДООН, занимающихся разработкой программ, наряду с Отделом по вопросам развития.