The DGM also liaises and coordinates directly with the PNC Border Division regarding those persons who might have possible terrorist links. |
Кроме того, ДГМ поддерживает прямые связи и координацию с пограничным отделом ПНК по вопросам, касающимся всех лиц, которые потенциально могут иметь связи с терроризмом. |
The replenishment was reconciled with the local management units and will be reflected in the financial statements to be issued by the Division of Finance at headquarters. |
Данные о пополнении фондов выверялись совместно с местными управленческими подразделениями и будут отражены в финансовых ведомостях, которые должны быть подготовлены Финансовым отделом в штаб-квартире». |
Source: Research and Planning/ Min. Social Affairs ( files of General Social Care Division) |
Источник: Департамент исследований и планирования Министерства по социальным вопросам ( данные предоставлены Отделом общего социального обеспечения). |
2006-2007: 500 participants in technical meetings organized by the Population Division |
2006 - 2007 годы: 500 участников технических совещаний, организованных Отделом народонаселения |
The original determination in 1975 was based on the results of tests given by the Recruitment Division in the 1960s and early 1970s. |
Первоначальное заключение 1975 года основывалось на результатах проверок, проведенных Отделом набора персонала в 60-х и начале 70-х годов. |
(b) Percentage of participants who express satisfaction with policy debates organized by the Economic Analysis Division |
Ь) Доля участников, выразивших удовлетворенность в связи с организованными Отделом экономического анализа дискуссиями по вопросами политики |
The Tribunal has consulted the Accounts Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, and the financial statements have been amended accordingly. |
Трибунал проконсультировался с Отделом счетов Управления по планированию программ, бюджету и счетам и внес соответствующие изменения в финансовые ведомости. |
Cooperation and coordination between the Procurement Division and the Department of Peacekeeping Operations should be strengthened to ensure that procurement principles were adhered to in the field. |
Необходимо повышать эффективность сотрудничества и координации между Отделом закупок и Департаментом операций по поддержанию мира, с тем чтобы обеспечить соблюдение принципов закупочной деятельности на местах. |
We have information to the effect that the oral statement to which you referred has been issued by the Budget Division and is now being transmitted. |
Мы располагаем информацией о том, что устное заявление, о котором Вы только что говорили, подготовлено Бюджетным отделом и сейчас препровождается. |
Ninety per cent of respondents rated the usefulness of the Division's newsletters* between "good" and "excellent". |
Что касается полезности выпускаемых Отделом информационных бюллетеней , то 90 процентов респондентов оценили ее на «хорошо» или «отлично». |
To achieve the objective, the Division will aim to promote access to and capacity to use information and knowledge. |
Цель подпрограммы будет достигаться Отделом путем расширения доступа к соответствующей информации, накопленному опыту и знаниям и возможностей для их использования. |
The press releases provided by the News and Media Division were vital to the dissemination of information about the United Nations system. |
Такие пресс-релизы, предоставляемые Отделом новостей и средств массовой информации, очень важны для распространения информации о системе Организации Объединенных Наций. |
However, a recent report by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and the Convention on Biological Diversity secretariat addresses this issue. |
Тем не менее данный вопрос разбирается в недавнем докладе, подготовленном Отделом по вопросам океана и морскому праву и секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии. |
(b) Satisfied participants at economic discussion and policy debates organized by the Economic Analysis Division |
Ь) Степень удовлетворенности участников экономических дискуссий и обсуждений по вопросам политики, организуемых Отделом экономического анализа |
Can you check with the Fraud Division? |
Можешь связаться с Отделом по мошенничеству? |
The handbook on the delimitation of maritime boundaries published by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea provided good illustrations of the principle. |
Справочник по делимитации морских границ, опубликованный Отделом по вопросам океана и морскому праву, дает хорошее представление об этом принципе. |
The Division's audit manual sets out its policies and procedures governing the preparation, organization and maintenance of working paper files. |
В подготовленном отделом руководстве по проведению ревизий излагаются основные принципы и процедуры, касающиеся подготовки, организации и ведения картотеки рабочей документации. |
Many of the comments made by the Human Rights Division elicited communications from the Supreme Court of Justice, expressing agreement or disagreement. |
Многие из оценок, данных Отделом по правам человека, были затронуты в поступивших от Верховного суда сообщениях, в которых выражалось его согласие или несогласие с ними. |
It is not possible, however, to rule out other possibilities which are being investigated by the Human Rights Division. |
Тем не менее нельзя исключать и другие версии, которые в настоящее время рассматриваются Отделом по правам человека. |
However, inquiries made by the Human Right Division established that in none of the three cases had any one disappeared. |
Тем не менее расследование, проведенное Отделом по правам человека, позволило установить, что ни в одном из трех случаев исчезновения фактически не произошло. |
A study conducted in December 1991 of the training components of public administration and finance projects undertaken by the Development Administration Division, revealed the following. |
Исследование учебного компонента проектов в области государственного управления и финансов, проведенное в декабре 1991 года Отделом управления развитием, показало следующее. |
The analytical studies of the Population Division of the social and economic causes and consequences of fertility, mortality and migration, relate to poverty issues. |
Проводимые Отделом народонаселения аналитические исследования социальных и экономических причин и последствий таких явлений, как рождаемость, смертность и миграция, затрагивают различные аспекты проблемы нищеты. |
Specific publishing functions performed by the Division include the planning and management of the United Nations publications programme as well as the provision of cartographic and graphic design support. |
В число конкретных издательских функций, выполняемых Отделом, входит планирование программы публикации Организации Объединенных Наций и управление ее реализацией, а также обеспечение картографического и графического оформления. |
In addition, documents submitted to the 1994 Dakar Conference on Women and Development and documents produced by the ECA Population Division are posted. |
Там же имеются документы, представленные Дакарской конференцией по положению женщин и развитию 1994 года, и документы, подготовленные Демографическим отделом ЭКА. |
They were organized by the Disaster Reduction Division of the Department of Humanitarian Affairs (DHA), in coordination with regional and subregional organizations and institutions. |
Эти практикумы были организованы Отделом по уменьшению опасности стихийных бедствий Департамента по гуманитарным вопросам (ДГВ) в координации с региональными и субрегиональными организациями и учреждениями. |