Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
The Special Committee notes the efforts made by the Police Division and the Office of Military Affairs in recruiting French-speaking peacekeepers, especially police officers, to address specific requirements of peacekeeping operations. Специальный комитет отмечает усилия, прилагаемые Полицейским отделом и Управлением по военным вопросам в целях набора франкоговорящих миротворцев, особенно сотрудников полиции, в целях удовлетворения конкретных потребностей операций по поддержанию мира.
Requisitioners are responsible for the development of procurement plans, and for cooperation with the United Nations Procurement Division or Chief Procurement Office in making these plans available in a timely manner. Заказчики несут ответственность за разработку планов закупок и сотрудничество с Отделом закупок Организации Объединенных Наций или главным сотрудником по закупкам в своевременном представлении этих планов.
In addition to the security enhancements detailed in paragraph 42 above, a global security infrastructure project will be implemented by the United Nations PACT Team in cooperation with the Information and Technology Services Division in Headquarters. В дополнение к усиленным мерам безопасности, описанным в пункте 42 выше, группа по проекту ПАКТ Организации Объединенных Наций осуществит глобальный проект создания инфраструктуры безопасности в сотрудничестве с Отделом информационно-технического обслуживания Центральных учреждений.
Contracts at the United Nations Logistics Base are, however, normally for one year, which will require coordination between the United Nations Logistics Base and the Police Division. Контракты сотрудникам на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи обычно предоставляются на один год, в связи с чем потребуется координация действий между Базой и Отделом полиции.
In coordination with the Information Technology Services Division, a technology solution has been identified and with the recent adoption of guidance pertaining to the handling of information and documents, the Department of Field Support is now able to deliver a robust, effective and secure solution. В координации с Отделом информационно-технического обслуживания найдено соответствующее технологическое решение, благодаря чему Департамент, опираясь на недавно утвержденное методическое руководство по вопросам обработки информации и документов, сегодня уже в состоянии обеспечить эффективную и надежную работу системы.
A real-time lessons-learned exercise conducted by the Policy, Evaluation and Training Division during the start-up phase of the integrated operational team for Darfur has helped to identify areas in which integrated operational teams will need critical support prior to and during their establishment. По результатам обобщения опыта, проведенного в режиме реального времени Отделом по вопросам политики, оценки и учебной подготовки на начальном этапе деятельности интегрированной оперативной группы по Дарфуру, были определены области, где интегрированным оперативным группам потребуется весомая поддержка перед их созданием и в процессе создания.
Resources in the amount of $29,000 are proposed for the Procurement Division to set up two pilot local business centres or trade points at selected peacekeeping missions to support vendors from developing countries or countries with economies in transition. Сумма в размере 29000 долл. США испрашивается Отделом закупок для создания в отдельных миротворческих миссиях двух экспериментальных местных деловых или торговых центров, которые будут содействовать участию в закупочной деятельности поставщиков из развивающихся стран или стран с переходной экономикой.
Furthermore, the Procurement Division's planned visits for the review of vendors from developing countries and countries with economies in transition and site inspections, bidder conferences and negotiations has increased from 18 visits in the prior period to 25 planned for 2008/09. Кроме того, количество запланированных Отделом закупок поездок для оценки поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, а также для проведения проверок на местах и участия в конференциях участников торгов и переговорах увеличилось с 18 в предыдущий период до 25 в 2008/09 году.
(c) Coordinating with the Logistics Support Division of the Department of Field Support on all aspects of mission planning, deployment and liquidation; с) координация с Отделом материально-технической поддержки Департамента полевой поддержки по всем аспектам планирования, развертывания и ликвидации миссии;
He reported on the success of the First United Nations Global Road Safety Week held from 23 to 29 April 2007, targeted to young road users, which was organized by the Division together with the WHO and included a World Youth Assembly. Он сообщил об успехах первой Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций, посвященной молодым участникам дорожного движения, которая проводилась 2329 апреля 2007 года Отделом транспорта совместно с ВОЗ и в ходе которой состоялась Всемирная ассамблея молодежи.
The customized training on ethics in procurement activities developed by the Ethics Office, the Office of Human Resources Management and the Procurement Division is a good example. Хорошим примером в данном случае является индивидуализированная подготовка по вопросам этики в закупочной деятельности, организуемая Бюро по вопросам этики, Управлением людских ресурсов и Отделом закупок.
OIOS recommended that the United Nations Office at Geneva consult with the Procurement Division at Headquarters and develop performance benchmarks to use in work distribution and assessment of the adequacy of staffing levels at the Procurement and Contracts Unit. УСВН рекомендовало Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве проконсультироваться с Отделом закупок в Центральных учреждениях и выработать контрольные параметры результативности деятельности для использования их при распределении работы и анализе адекватности численного состава сотрудников в Группе закупок и контрактов.
The Commission on Population and Development, at its fortieth session in 2007, was briefed by the Division for the Advancement of Women on the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women. На своей сороковой сессии в 2007 году Комиссия по народонаселению и развитию заслушала представленную Отделом по улучшению положения женщин краткую информацию о представленном Генеральным секретарем углубленном исследовании всех форм насилия в отношении женщин.
The Office of the Capital Master Plan should ensure that the construction manager, in consultation with the Procurement Division, prepares an action plan to promote possible procurement opportunities for contractors or vendors from developing countries and countries with economies in transition. Управлению Генерального плана капитального ремонта надлежит добиваться того, чтобы компания, обеспечивающая руководство строительными работами в консультации с Отделом закупок, разработала план действий для расширения возможностей в области закупочной деятельности для подрядчиков или поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
We are greatly indebted to the goodwill of Member States, in particular Norway and others, that have contributed generously to the trust fund held at the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea to assist developing States in preparing their submissions. Мы очень признательны за добрую волю, проявленную государствами-членами, в частности Норвегией и другими странами, которые внесли щедрые взносы в целевой фонд, созданный Отделом по вопросам океана и морскому праву, чтобы помочь развивающимся государствам подготовить свои заявки.
In this light, the Division's capacity development workshops and advisory services will be geared towards the improvement of the organizational structure of the national statistical system, improved management of human resources and an effective system of data dissemination. С учетом этого организуемые Отделом практикумы в целях наращивания потенциала и оказываемые им консультационные услуги будут ориентированы на совершенствование организационной структуры национальных статистических систем, совершенствование управления людскими ресурсами и создание эффективной системы распространения данных.
The Expert Group Meetings on the priority themes organized by the Division for the Advancement of Women prior to the annual sessions of the Commission under the current multi-year programme of work considered the need for indicators to facilitate measurement of progress in implementation. На совещаниях Группы экспертов по приоритетным темам, которые были организованы Отделом по улучшению положения женщин в период до проведения ежегодных сессий Комиссии в соответствии с текущей многолетней программой работы, рассматривалась необходимость разработки показателей в целях содействия оценке хода исполнения.
The Centre continues to work closely with the UNODC Division for Treaty Affairs to develop the substantive content of an omnibus survey software to gather information on the implementation of the above-mentioned conventions; Центр в тесном взаимодействии с Отделом по вопросам международных договоров ЮНОДК продолжает разработку комплексного программного обеспечения для применения в ходе обследований в целях сбора информации об осуществлении вышеупомянутых конвенций;
During the current year, the Regional Adviser on Energy has participated to different activities and projects implemented by the Sustainable Energy Division (SED) and by promoting these on-going activities and experiences in countries of South-East Europe, the Caucasus and Central Asia. В течение текущего года Региональный советник по энергетике участвовал в различных мероприятиях и проектах, осуществляемых Отделом устойчивой энергетики (ОУЭ), а также способствовал осуществлению текущей деятельности и мероприятий в странах Юго-Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
Improved communication with the Field Personnel Division in the Department of Field Support, with a request for a recruitment assistance visit to UNDOF установлены более тесные контакты с Отделом полевого персонала Департамента полевой поддержки, которому направлена просьба о посещении СООННР в целях оказания содействия с набором персонала
The meeting, which was co-organized by the Ministry of Environment and Tourism of Namibia and the Division for Sustainable Development of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, was attended by about 120 participants, from both within and outside Africa. Совещание было совместно организовано министром окружающей среды и туризма Намибии и отделом устойчивого развития Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, в нем приняли участие около 120 представителей как из стран Африки, так и стран за ее пределами.
The Committee points out that the report does not include the specifics of the weighted evaluation techniques used by the Procurement Division for evaluation of proposals received in response to requests for proposals, as requested by the General Assembly in paragraph 25 of its resolution 62/269. Комитет отмечает, что в докладе не содержится конкретной информации о методах взвешенной оценки, которые используются Отделом закупок для оценки предложений, полученных в ответ на просьбу представлять оферты, как это было запрошено Генеральной Ассамблеей в пункте 25 ее резолюции 62/269.
The activities of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea in this respect, including the management of trust funds, administration of fellowships and coordination of training programmes, will be enhanced by additional financial and human resources. Деятельность, осуществляемая в этом отношении Отделом по вопросам океана и морскому праву, включая управление целевыми фондами, административное сопровождение стипендиальных программ и координацию учебных программ, активизируется при поступлении дополнительных финансовых и кадровых ресурсов.
Those recommendations included strengthening the project team, enhancing the procurement section resources within the Commission and confirming that the solicitation process for the construction of additional office facilities continued to be handled through the Procurement Division at Headquarters. К их числу относятся укрепление проектной группы, увеличение в рамках Комиссии объема ресурсов по разделу закупок и подтверждение того, что процесс приглашения на торги на строительство дополнительных служебных помещений по-прежнему организуется Отделом закупок в Центральных учреждениях.
Further key activity planned by the Procurement Division within the next period includes a review of the financial stability of key contractors and subcontractors as well as increased efforts to communicate procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition. Еще одним важным видом деятельности, запланированным Отделом закупок на следующий период, является проверка финансовой стабильности основных подрядчиков и субподрядчиков, а также активизация усилий с целью оповещения поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой о возможностях участия в закупочной деятельности.