Working Paper No. 90, presented by the Celtic Division, informed the session of the existence of the web-based Placenames Database of Ireland. |
Рабочий документ Nº 90, который был представлен Кельтским отделом, содержал информацию о размещенной в веб-сети базе данных Ирландии по названиям мест. |
It is currently funded by GEF and the Division, with course-specific co-financing from partner Governments and institutions. |
В настоящее время она финансируется ГЭФ и Отделом, а в финансировании конкретных курсов участвуют также правительства или учреждения - партнеры. |
With regard to documentation, she confirmed that provisional agreement had been reached with the Conference Services Division that the projected extra translation burden could be absorbed. |
В связи с вопросом о документации она подтверждает предварительную договореность, достигнутую с Отделом конференционного обслуживания относительно возможности удовлетворения потребностей в планируемом увеличении объема переводимых документов. |
During 1996 and 1997, certain items that could not be procured by them had been obtained by the Procurement Division. |
В 1996 и 1997 годах определенные товары и услуги, которые не могли быть закуплены этими группами, приобретались Отделом закупок. |
Working paper No. 35, presented by the United States of America-Canada Division, reported on commemorative naming guidelines recently adopted in Canada. |
В рабочем документе Nº 35, представленном Отделом Соединенных Штатов Америки - Канады, речь шла о недавно принятых в Канаде рекомендациях по присвоению памятных названий. |
OIOS also highlighted the need for the Procurement Division to consider the feasibility of splitting sea freight from inland freight and delegating the latter to the field. |
УСВН подчеркнуло также необходимость изучения Отделом закупок целесообразности подразделения морских перевозок и сухопутных перевозок и передачи полномочий по осуществлению последних на места. |
Lower output due to the reduced Abacus programme of the Field Budget and Finance Division |
Более низкие показатели объясняются сокращением Отделом бюджета и финансов полевых операций программы поездок группы специалистов по бюджетным вопросам |
The reporting capability would permit access to daily reconciliation under the new structure, instead of monthly reconciliation between the master record-keeper and the Division record. |
В рамках новой структуры отчетности станет возможным доступ к результатам ежедневной сверки вместо проведения генеральным регистратором и Отделом бухгалтерской выверки раз в месяц. |
The diverse expertise of the Standing Police Capacity can greatly contribute in various ways to ensuring a comprehensive approach to all tasks undertaken by the Police Division. |
Многообразие опыта и знаний, которыми обладает персонал Постоянного полицейского компонента, может в значительной степени способствовать различными способами обеспечению всеобъемлющего подхода к решению всех задач, выполняемых Отделом полиции. |
John Hocking was appointed Deputy Registrar on 1 December 2004 and managed the Judicial Support Division. |
Отделом вспомогательного обслуживания судопроизводства руководил Джон Хокинг, назначенный на должность заместителя Секретаря 1 декабря 2004 года. |
GAWH has collaborated with WHO, the United Nations Secretariat Division for the Advancement of Women, UNICEF and UNFPA. |
Глобальный альянс за здоровье женщин сотрудничает с ВОЗ, Отделом по улучшению положения женщин Секретариата Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ и ЮНФПА. |
An enhanced system for information transfer between Private Sector Division and National Committees, COGNOS Enterprise Planning, was implemented in 2007. |
В 2007 году была внедрена усовершенствованная система передачи информации между Отделом частного сектора и национальными комитетами - система организационного планирования «КОГНОС». |
Recently, contacts have been made again between the Division and the Department, and attempts to collaborate in common electoral projects are under way. |
Контакты между Отделом и Департаментом недавно возобновились, и сейчас предпринимаются попытки наладить сотрудничество в осуществлении общих проектов в области выборов. |
The Division's working relationship with the European Union is, in this sense, an indirect one, since it is mainly conducted through UNDP. |
В этом смысле рабочие отношения между Отделом и Европейским союзом являются непрямыми, поскольку посредником между ними в основном выступает ПРООН. |
The subprogramme will coordinate with the Division for Gender Affairs to include a gender perspective in its work, particularly in development policies, building on existing advances. |
Работа в рамках подпрограммы будет осуществляться на основе координации с Отделом по гендерным вопросам в целях интеграции в охватываемую подпрограммой деятельность гендерной перспективы, особенно применительно к политике в области развития, с опорой на достигнутые результаты. |
The Advisory Committee enquired whether the number of systems contracts being established and managed by the Division was increasing or decreasing and the reasons for current trends. |
Консультативный комитет просил представить информацию об увеличении или уменьшении числа системных контрактов, которые были заключены Отделом и которые исполняются под его руководством, а также интересовался, чем объясняется имеющаяся тенденция. |
During this audit, the Board's review of the manual adjustment process revealed that one error amounting to $1.18 million was identified by Investment Management Division in the reconciliation process. |
В ходе проведенной Комиссией в рамках настоящей ревизии проверки процесса осуществляемой вручную корректировки записей учета выяснилось, что в ходе сверки, произведенной Отделом управления инвестициями, была обнаружена одна ошибка на сумму 1,18 млн. долл. США. |
The figures provided by the Environment Division of ECE and the different MEAs hosted indicate a clear institutional commitment to mainstream environment in the region in a holistic manner. |
Данные, представленные Отделом окружающей среды ЕЭК и различными обслуживаемыми МПС, свидетельствуют о том, что существует институциональная опора, позволяющая последовательно проводить курс на целостное включение экологического компонента в число основных задач, решаемых в регионе. |
Furthermore, the meeting between the Division and UNDP-Albania led to an agreement on close collaboration in the area of e-government. |
Кроме того, по итогам совещания между Отделом и отделением ПРООН в Албании была достигнута договоренность о тесном сотрудничестве в деятельности, связанной с электронизацией государственного управления. |
In addition, in July 2009, UNSOA had directly procured air chartering services, which are normally procured by the Headquarters Procurement Division. |
Кроме того, в июле 2009 года ЮНСОА самостоятельно заключило контракт на осуществление чартерных авиаперевозок, которые, как правило, заключаются Отделом закупок Центральных учреждений. |
The Medical Services Division has authorized and administered to date some 800 medical evacuations/repatriations from peacekeeping operations, which represents 51 per cent of its total caseload. |
На сегодняшний день Отделом медицинского обслуживания было санкционировано и проведено ориентировочно 800 эвакуаций/репатриаций персонала операций по поддержанию мира по медицинским показаниям, что составляет 51 процент от общего необходимого числа эвакуаций. |
While in the past, the increasing involvement of regional organizations in observation-type exercises was regarded as positive by the Electoral Assistance Division, diverging methodologies for observation have generated concern. |
Если в прошлом более широкое участие региональных организаций в осуществлении мероприятий, связанных с наблюдением, рассматривалось Отделом по оказанию помощи в проведении выборов в качестве позитивного момента, то к настоящему моменту применение различных методологий осуществления наблюдения стало причиной озабоченности. |
However, they were not part of the prototypes issued by the Budget Division and not included in the reformatted medium-term plan for the period 2002-2005. |
Вместе с тем они не включались в предварительные сметы, подготовленные Бюджетным отделом, а также в среднесрочный план на период 2002 - 2005 годов пересмотренного формата. |
Procurement planning was being standardized through field missions, and closer coordination with the Procurement Division was being put in place. |
Ведется работа по стандартизации процедур планирования закупок в полевых миссиях и обеспечению большей скоординированности в этом вопросе между полевыми миссиями и Отделом закупок. |
Based on information obtained from the Division of Human Resources, as at 31 December 2005, there were 23 biennial support budget-funded posts and 30-project funded posts vacant. |
Согласно информации, представленной Отделом людских ресурсов по состоянию на 31 декабря 2005 года, вакантными оставались 23 должности, финансируемые из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов и 30 должностей, финансируемых за счет средств по проектам. |