Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
Positive feedback received from the United Nations police commissioners and the special representatives of the Secretary-General during their visits to Headquarters regarding the level of support and advice provided by the Police Division Комиссары полиции Организации Объединенных Наций и специальные представители Генерального секретаря в ходе пребывания в Центральных учреждениях позитивно отзываются об уровне поддержки и консультативных услугах, оказываемых Отделом полиции
Vendor registration for the Procurement Division has been arranged through the United Nations Global Marketplace, which is a Web-based vendor registration and database programme utilized by 15 organizations within the United Nations system. Регистрация поставщиков Отделом закупок осуществляется через «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций», представляющий собой сетевую программу для регистрации поставщиков и ведения базы данных о поставщиках, которой пользуются 15 организаций системы Организации Объединенных Наций.
In collaboration with the Division for Sustainable Development of the Department of Economic and Social Affairs and relevant regional and subregional organizations, the five regional commissions organized ministerial-level regional implementation meetings as inputs to the sixteenth session of the Commission. В сотрудничестве с Отделом по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам и соответствующими региональными и субрегиональными организациями пять региональных комиссий провели региональные совещания по выполнению решений на уровне министров в рамках подготовки к шестнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
Work will continue with the Committee on Trade, the Inland Transport Committee, the Working Party on Customs Questions in Transport and the UNECE Transport Division to identify joint activities that would be supportive of UN/CEFACT objectives, taking into account available resources and interest of experts. Продолжится работа с Комитетом по торговле, Комитетом по внутреннему транспорту, Рабочей группой по таможенным вопросам, связанным с транспортом, и Отделом транспорта ЕЭК ООН в целях определения совместных видов деятельности, которые будут способствовать достижению целей СЕФАКТ ООН, учитывая имеющиеся ресурсы и заинтересованность экспертов.
A regional workshop for judges and parliamentarians on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was co-organized by the ESCWA Centre for Women and the United Nations Division for the Advancement of Women in Jordan in October 2007. В октябре 2007 года Центром по проблемам женщин ЭСКЗА и Отделом по улучшению положения женщин Организации Объединенных Наций в Иордании был совместно организован региональный семинар для судей и парламентариев по вопросам осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The incumbent would also serve as a focal point with the Field Personnel Division at Headquarters on recruitment issues, oversee and track the status of vacancy announcements, organize the interview schedules of candidates and serve as secretary to interview panels. Сотрудник на этой должности будет также выполнять функции, связанные с координацией работы по набору персонала с Отделом полевого персонала Секретариата, контролировать и отслеживать положение дел с объявлениями о вакансиях, составлять расписание собеседований с кандидатами и выступать в качестве секретаря групп по проведению собеседований.
The FAO African Water Resource Database was set up under the guidance of the Inland Water Resources and Aquaculture Service in collaboration with the Land and Water Development Division and the Environment and Natural Resources Service, all of FAO. Под руководством Службы внутренних водных ресурсов и аквакультуры в сотрудничестве с Отделом по освоению земельных и водных ресурсов и Службой по окружающей среде и природным ресурсам, являющимся подразделениями ФАО, создана база данных ФАО по водным ресурсам в Африке.
The large number of submissions currently before the Commission on the Limits of the Continental Shelf, together with the submissions expected to be received in coming years, presents serious challenges for the Commission and its members, the submitting States and the Division. Многочисленность представлений, поданных к настоящему моменту в Комиссию по границам континентального шельфа, и тот факт, что в предстоящие годы ожидается поступление дополнительных представлений, ставит непростые задачи перед Комиссией и ее членами, перед обращающимися в нее государствами и перед Отделом.
As the senior human resources expert at the Mission level, the incumbent of the position will be the primary human resources interface regarding cross-cutting issues between the Head of Mission and the Field Personnel Division. Выступая в качестве старшего эксперта в области людских ресурсов на уровне Миссии, сотрудник, занимающий эту должность, будет выполнять роль главного связующего звена между главой Миссии и Отделом полевого персонала по межотраслевым вопросам, касающимся людских ресурсов.
Upon enquiry concerning the timeline for the deployment of the two helicopters, the Advisory Committee was informed that the contract terms were under review by the Procurement Division and the vendor and that deployment was foreseen for four to six months after signature of the contract. В ответ на запрос относительно графика развертывания двух вертолетов Консультативный комитет был проинформирован о том, что в настоящее время условия контракта согласовываются Отделом закупок и поставщиком и что развертывание будет произведено в срок от четырех до шести месяцев после подписания контракта.
In this regard, the Secretary-General strongly believes that the use of generic specifications is a prerequisite for any credible procurement process in the United Nations, and as such the Procurement Division has put in place mechanisms to reinforce this requirement. В этой связи Генеральный секретарь выражает свое твердое мнение о том, что одной из предпосылок для обеспечения доверия процессу закупок в Организации Объединенных Наций является использование типовых спецификаций, и в этой связи Отделом закупок были внедрены механизмы для обеспечения выполнения указанного требования.
The Working Group considered the 18 confidential communications received directly by the Division for the Advancement of Women and the 11 confidential communications received by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) concerning the status of women. З. Рабочая группа рассмотрела 18 конфиденциальных сообщений, полученных непосредственно Отделом по улучшению положения женщин, и 11 конфиденциальных сообщений, полученных Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), касающихся положения женщин.
The Subcommittee also recommended that the Institute build cooperative relations with other members of the United Nations gender architecture, particularly with the Division for the Advancement of Women and the United Nations Development Fund for Women. Подкомитет также рекомендовал Институту наладить сотрудничество с другими органами Организации Объединенных Наций, занимающимися гендерной проблематикой, в том числе с Отделом по улучшению положения женщин и Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин.
UNODC, in coordination with the Division for the Advancement of Women, organized an expert group meeting on violence against women focusing on good practices in combating and eliminating violence against women, in Vienna, from 17 to 20 May 2005. ЮНОДК, совместно с Отделом по улучшению положения женщин, организовал 17 - 20 мая 2005 года в Вене совещание группы экспертов по проблемам насилия в отношении женщин, в котором особое внимание уделялось эффективным практическим методам предотвращения и ликвидации насилия в отношении женщин.
WILPF urges governments to implement the recommendations of the Expert Group Meeting held by the Division for the Advancement of Women, in collaboration with UNICEF on "The girl child and armed conflict: Recognizing and addressing grave violations of girls' human rights." МЖЛМС настоятельно призывает правительства выполнять рекомендации проведенного Отделом по улучшению положения женщин в сотрудничестве с ЮНИСЕФ совещания группы экспертов на тему «Девочки и вооруженные конфликты: признание грубых нарушений прав человека девочек и борьба с ними».
It was also argued that the Environmental Management Group should not duplicate existing work, but instead build on the activities of the UNEP Division of Environmental Conventions such as the provision of support to multilateral environmental agreements. Было также отмечено, что Группе по рациональному природопользованию вместо того, чтобы дублировать существующую работу, следует развивать мероприятия, проводимые Отделом ЮНЕП по природоохранным конвенциям, речь, например, идет об оказании поддержки многосторонним природоохранным соглашениям.
The functions of the approved general temporary assistance positions constitute continuing core functions of the Division as indicated below, and it is proposed accordingly to convert the four P-3 general temporary assistance positions to posts. Функции сотрудников на утвержденных должностях временного персонала общего назначения представляют собой основные функции, выполняемые Отделом на постоянной основе, как указывается ниже, и поэтому четыре должности временного персонала общего назначения класса С-З предлагается преобразовать в штатные должности.
The amount of $30,000 would cover the engagement of a consultant for the Medical Services Division to assess the peacekeeping mission readiness training programme, including surveys of participants and evaluations, and to implement updates to the training programme. Сумма в размере 30000 долл. США предназначается для оплаты услуг консультанта, нанимаемого Отделом медицинского обслуживания для оценки учебной программы по вопросам обеспечения готовности к работе в миротворческих миссиях, проведения опросов мнений участников и того, как они оценивают учебные программы, и обновления материалов учебной программы.
Accordingly, the Procurement Division introduced yearly management reviews of procurement activities in the field in order to identify and report on performance, weaknesses, areas of risk and ongoing challenges, and to recommend appropriate action for improvement of the procurement function. В этой связи Отделом закупок введена практика проведения ежегодных управленческих проверок закупочной деятельности на местах в целях определения уровня исполнения, имеющихся недостатков, областей риска и текущих проблем и представления по ним отчетности и в целях вынесения рекомендаций по соответствующим мерам, направленным на совершенствование функции закупочной деятельности.
In addition, the mission is liaising with the Procurement Division for the required training to be provided to the relevant officers to improve their skills in requisitioning, technical evaluation and other basic procurement procedures. Кроме того, миссия осуществляет взаимодействие с Отделом закупок в вопросах организации необходимой подготовки для соответствующих сотрудников в целях повышения их квалификации в вопросах подготовки заявок, проведения технических оценок и соблюдения других основных процедур закупок.
An expert group meeting on good practices in legislation to address violence against women, convened by the Division for the Advancement of Women, in collaboration with UNODC, in 2008, produced a model framework for legislation on violence against women. На совещании группы экспертов по вопросам передового опыта в области применения законов о борьбе с насилием в отношении женщин, которое было созвано Отделом по улучшению положения женщин в сотрудничестве с ЮНОДК в 2008 году, были разработаны типовые рамки закона о борьбе с насилием в отношении женщин.
At the same time, the Committee maintained its close ties with the Division for the Advancement of Women and other United Nations bodies such as the United Nations Development Fund for Women, the United Nations Population Fund and the United Nations Children's Fund. В то же время Комитет продолжает поддерживать свои тесные связи с Отделом по улучшению положения женщин и другими органами Организации Объединенных Наций, такими как Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Детский фонд Организации Объединенных Наций.
16.13 Cooperation will be strengthened with the Environment, Housing and Land Management Division and the World Health Organization-Europe in the framework of the Pan-European Programme on Transport, Environment and Health. 16.13 Будет укреплено сотрудничество с Отделом окружающей среды, жилищного сектора и землепользования и европейским отделением Всемирной организации здравоохранения в рамках Общеевропейской программы по транспорту, охране окружающей среды и здоровья.
(a) Conducting regular consultations with United Nations bodies serviced by the Division with a view to assessing and assisting in formulating their conference-servicing needs; а) проведении регулярных консультаций с органами Организации Объединенных Наций, обслуживаемыми Отделом, в целях оценки их потребностей в конференционных услугах и оказания им помощи в формулировании таких потребностей;
The Gender Unit also continues to collaborate with the Office of Military Affairs and the Police Division and with the Senior Leadership Appointment Section of the Department of Field Support to advocate and advance strategies for the deployment and recruitment of more women to peacekeeping missions. Группа по гендерным вопросам также продолжает сотрудничать с Управлением по военным вопросам и Отделом полиции, равно как и с Секцией Департамента полевой поддержки по вопросам назначения старших руководителей в целях пропаганды и внедрения стратегий использования и назначения большего числа женщин в миротворческих миссиях.