Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
The secretariat presented the minutes of the consultation which had been organized in cooperation with the ECE Statistical Division to coordinate international work on housing statistics in the ECE region (HBP/2003/8). Секретариат представил отчет о консультациях, которые были организованы в сотрудничестве с Отделом статистики ЕЭК с целью координации работы на международном уровне в области жилищной статистики в регионе ЕЭК (НВР/2003/8).
The United Nations Expert Group Meeting on World Population in 2300, organized by the Population Division, Department of Economic and Social Affairs, will be held on Tues-day, 9 December 2003, at 10 a.m. in Conference Room 6. Во вторник, 9 декабря 2003 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 6 состоится совещание Группы экспертов Организации Объединенных Наций по вопросу о мировом народонаселении в 2300 году, организуемое Отделом народонаселения, Департамент по экономическим и социальным вопросам.
Feedback from users to the effect that they received in a timely manner data relating to the official United Nations population estimates and projections prepared by the Population Division Отзывы пользователей о том, насколько своевременно они получают данные, касающиеся официальных оценок и прогнозов Организации Объединенных Наций в области народонаселения, подготовленных Отделом народонаселения
The partnerships between OIOS and the Programme Planning and Budget Division and the Department of Economic and Social Affairs had been central to the Office's efforts to strengthen the Integrated Monitoring and Documentation Information System. Партнерские взаимоотношения между УСВН и Отделом по планированию и составлению бюджета по программам и Департаментом по экономическим и социальным вопросам имели ключевое значение для усилий Управления по укреплению Комплексной информационной системы контроля и документации.
The report should also cover the issue of channelling communications received by the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs to other United Nations mechanisms and procedures capable of addressing these communications effectively. В этом докладе должен быть также рассмотрен вопрос о препровождении сообщений, получаемых Отделом по улучшению положения женщин Департамента по экономическим и социальным вопросам, другим механизмам и процедурам Организации Объединенных Наций, в рамках которых эти сообщения могут быть эффективно рассмотрены.
In that connection, CARICOM commended the Division for Social Policy and Development of the Department of Economic and Social Affairs for organizing regional workshops for capacity-building and networking, including in the Caribbean. В этой связи КАРИКОМ высоко оценивает проводимую Отделом социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам работу по организации региональных практикумов по вопросам укрепления потенциала и создания сетей, в том числе в Карибском бассейне.
At the sixty-fourth session of WP., the secretarait was requested to propose draft rules of procedure for WP. in a working document drawing inspiration from those developed for other Working Parties serviced by the Transport Division. На шестьдесят четвертой сессии WP. секретариату было поручено внести предложение по проекту правил процедуры WP. в рамках рабочего документа по аналогии с правилами процедуры, которые были подготовлены для других рабочих групп, обслуживаемых Отделом транспорта.
to continue the promotion of efficient and environmentally acceptable small and medium sized boilers through activities conducted by the UNECE Sustainable Energy Division, including dedicated actions and relevant measures at the international and national level. продолжение стимулирования внедрения эффективных и экологически приемлемых мало- и среднегабаритных котлоагрегатов в рамках деятельности, проводимой Отделом устойчивой энергетики ЕЭК ООН, включая целенаправленные действия и соответствующие меры на международном и национальном уровне.
As recommended by the Board of Auditors, procedures are being improved to ensure that all ICT procurement at Headquarters conforms to ground rules established by the Information Technology Services Division to ensure standardization to the maximum possible extent. В соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров в настоящее время ведется работа по совершенствованию процедур для обеспечения того, чтобы вся закупочная деятельность по линии ИКТ в Центральных учреждениях проводилась согласно правилам, установленным Отделом информационно-технического обслуживания, для обеспечения возможно более полной стандартизации.
We regard the International Oceanographic Commission as the proper forum for this work, and we support the development of procedures by the IOC, working in close cooperation with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, under part XIII of the Convention. Мы считаем Международную океанографическую комиссию надлежащим форумом для этой деятельности, и мы поддерживаем разработку Международной океанографической комиссией, которая работает в тесном сотрудничестве с Отделом по вопросам океана и морскому праву, процедур согласно части XIII Конвенции.
The completion of the migration of end-use variables from transition economies into a database environment; the development of analytical tools as aids for internal analysts; and the implementation of an initial WEB interface for access to the database in conjunction with the Environment and Human Settlements Division. Внесение показателей о миграции и конечном использовании из стран с переходной экономикой в среду баз данных; разработка аналитических инструментов для оказания помощи национальным специалистам; и внедрение первого интерфейса ВЕБ для доступа к базе данных совместно с Отделом окружающей среды и населенных пунктов.
In view of its role in staffing electoral missions, preparations are being made for the signing of a memorandum of understanding between UNV and the Electoral Assistance Division. С учетом роли ДООН в подборе персонала для миссий по проведению выборов ведется подготовка к подписанию меморандума о взаимопонимании между ДООН и Отделом по оказанию помощи в проведении выборов.
At UNDP headquarters, the Bureau for Development Policy teams up with the regional bureau concerned to provide support for the priorities and needs identified at the country level, in close liaison with the Electoral Assistance Division. В штаб-квартире ПРООН Бюро по политике в области развития взаимодействует с соответствующим региональным бюро в целях поддержки приоритетов и потребностей, определенных на страновом уровне, в тесном сотрудничестве с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов.
Once drafted and reviewed by UNDP and the Division, the approval and implementation of a technical electoral assistance project is governed by the normal procedures laid out in the programming manual of UNDP. После завершения процедуры разработки и рассмотрения ПРООН и Отделом вопросы утверждения и осуществления технического проекта по оказанию помощи в проведении выборов решаются в обычном порядке, изложенном в руководстве по программированию ПРООН.
With regard to Sierra Leone, a mission was fielded by the Electoral Assistance Division in support of the mission sent by the Department of Peacekeeping Operations to monitor the electoral environment and establish benchmarks for measuring progress being made towards elections. В Сьерра-Леоне миссия была направлена Отделом по оказанию помощи в проведении выборов на места для оказания содействия миссии Департамента операций по поддержанию мира в обеспечении контроля за условиями проведения выборов и в определении показателей для оценки прогресса в деле организации выборов.
As in the case of capacity-building, longer-term institution-building in the field of governance has been an area of concentration of UNDP and a prime area of cooperation between UNDP and the Electoral Assistance Division. Как и в отношении укрепления потенциала долгосрочное институциональное строительство в области управления является объектом первоочередного внимания ПРООН и одной из основных сфер сотрудничества между ПРООН и Отделом по оказанию помощи в проведении выборов.
The panel on the impact of multiple forms of discrimination on women co-sponsored by OHCHR and the Division for the Advancement of Women focused on the gender dimension of racial discrimination. Группа по вопросам воздействия множественных форм дискриминации на женщин, созданная совместно УВКПЧ и Отделом по улучшению положения женщин, сосредоточила свое внимание на гендерных аспектах расовой дискриминации.
In that connection, his country would shortly be hosting an expert meeting on the gender perspective of environmental management and mitigation of natural disasters, organized jointly by the Organization's Division for the Advancement of Women and its International Strategy for Disaster Reduction. В этой связи в Турции в ближайшее время состоится совещание экспертов по учету гендерных аспектов в связи с рациональным использованием окружающей среды и ослаблением последствий стихийных бедствий, совместно организованное Отделом Организации по улучшению положения женщин и Международной стратегией уменьшения опасности стихийных бедствий.
Recommendations adopted by ABE-LOS I. The first two recommendations on Part XIV and Part XIII of UNCLOS, respectively, established two open-ended subgroups to work by correspondence, in close cooperation with the Division. Рекомендации, принятые на АБЕ-ЛОС I. Первые две рекомендации по части XIV и части XIII ЮНКЛОС были посвящены соответственно учреждению двух корреспондентских подгрупп открытого состава, которые будут работать в тесном сотрудничестве с Отделом.
In November 2001, a cooperation agreement was signed with the National Democratic Institute for International Affairs providing for joint actions and consultations between the Division and the Institute, cooperation in dissemination of their official publications and information sharing on priority areas of activities. В ноябре 2001 года было подписано соглашение о сотрудничестве с Национальным демократическим институтом международных отношений, предусматривающее совместные меры и консультации между Отделом и Институтом, сотрудничество в распространении их официальных публикаций и обмен информацией по приоритетным направлениям деятельности.
Furthermore, the Department is conducting a comprehensive review of the acquisition process and will work closely with the Procurement Division to improve procurement performance for the major projects. Кроме того, в настоящее время Департамент проводит всеобъемлющий обзор закупочной деятельности и будет тесно взаимодействовать с Отделом закупок в деле улучшения закупок товаров и услуг для основных проектов.
The key characteristics of national strategies for sustainable development, which evolved from this work, as encouraged by the Inter-Agency Committee and national participants in Capacity 21, were further developed during regional consultations organized by the Division and other organizations. Ключевые параметры национальных стратегий в области устойчивого развития, подготовленные на основе этой работы, проводимой по инициативе Межучрежденческого комитета и национальных участников программы «Потенциал-XXI», прошли дальнейшую доработку в ходе региональных консультаций, организованных Отделом и другими организациями.
Training of 5 General Service staff on operating and maintaining the LAN and WAN equipment configuration used by the Information Technology Services Division Подготовка пяти сотрудников категории общего обслуживания по вопросам функционирования и обслуживания локальной и глобальной сетей, используемых Отделом информационно-технического обслуживания
Upon receipt of the mission's accounts, the Finance Management and Support Service focuses its efforts on determining the volume of pending government claims and ensuring that financing is made available in consultation with the Peacekeeping Financing Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. По получении счетов миссии Служба финансового управления и поддержки сосредоточивает свои усилия на определении объема непогашенных требований правительств и обеспечении выделения финансовых средств в консультации с Отделом финансирования операций по поддержанию мира Управления по планированию программ, бюджету и счетам.
Medical requirements for service in peacekeeping operations for both civilian and military personnel are based on the medical standards for recruitment and assignment established by the Medical Services Division of the United Nations Secretariat. Потребности в медицинском обслуживании как гражданского, так и военного персонала в рамках операций по поддержанию мира основаны на медицинских стандартах, используемых для найма и назначения и определенных Отделом медицинского обслуживания Секретариата Организации Объединенных Наций.