Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
She has engaged with both the Peace and Security Department and the Peace Support Operations Division of the African Union to develop a partnership framework for streamlining child protection in its policies and operations, including through the development of guidelines and the provision of senior child protection capacity. Она взаимодействовала с Департаментом по вопросам мира и безопасности и Отделом операций в поддержку мира Африканского союза в целях разработки рамок партнерства по учету вопросов защиты детей в его политике и деятельности, в том числе посредством разработки руководящих принципов и предоставления старших сотрудников по защите детей.
In addition, it would support the technical activities required for effective and efficient coordination between the assets and liabilities areas and collaborate closely with the Investment Management Division on all matters related to asset-management studies. Кроме того, она будет оказывать поддержку в проведении технических мероприятий, необходимых для эффективной и результативной координации в области управления активами и обязательствами, и тесно сотрудничать с Отделом управления инвестициями по всем вопросам, касающимся исследований в области управления активами.
The Section would also work closely with the Investment Management Division to coordinate both risk management and sustainability policies, which are key elements to assure that the long-term objectives of the Fund are met. Секция по вопросам управления рисками и технического анализа также будет тесно сотрудничать с Отделом управления инвестициями в целях координации политики в областях управления рисками и обеспечения устойчивости, которые являются ключевыми элементами для выполнения долгосрочных задач Фонда.
With specialization and right sourcing as guiding principles, the Centre will become a hub for global supply chain management under the strategic direction of the Department of Field Support and in close consultation with the Procurement Division of the Department of Management at Headquarters. Опираясь в качестве своих руководящих принципов на специализацию и принцип «правильного подбора ресурсов», Центр станет главным элементом глобальной сети управления поставками, работающим под стратегическим руководством Департамента полевой поддержки и в тесном взаимодействии с Отделом закупок Департамента по вопросам управления в Центральных учреждениях.
In 2008, in its audit report on the management of United Nations police operations, OIOS recommended that reporting lines and linkage of the Standing Police Capacity with the United Nations Police Division be reassessed. В 2008 году в своем докладе о ревизии в сфере управления полицейскими операциями Организации Объединенных Наций УСВН рекомендовало «провести новую оценку порядка подчинения и связи Постоянной полицейской структуры с Отделом полиции Организации Объединенных Наций».
A special session of the Working Group on Strategies and Review, a body under the UNECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution had been jointly organized with the UNECE Transport Division on 3 July 2014 and dedicated to the theme Transport and Air Pollution. 3 июля 2014 года совместно с Отделом транспорта ЕЭК ООН была организована специальная сессия Рабочей группы по стратегиям и обзору - органа, созданного в рамках Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, которая была посвящена теме транспорта и загрязнения воздуха.
Additionally, in order to enhance the leadership of the Human Rights Division, it is proposed that a Deputy Director be reassigned from the abolished Rule of Law and Security Institutions Support Unit and a Senior Human Rights Adviser from the abolished Military Justice and Advisory Unit. Кроме того, для укрепления руководства Отделом по правам человека предлагается перепрофилировать должность заместителя директора из упраздненного Отделения по оказанию поддержки правоохранительным органам и службам безопасности и должность старшего советника по правам человека из упраздненной Секции консультирования по вопросам военной юстиции.
The Director described the strategy adopted and underlined the role of the two principles adopted by the Division, i.e. mainstreaming sustainable development in investment policy-making at the highest level and investing in the poor, for the poor and with the poor. Директор описал принятую стратегию и подчеркнул роль двух принципов, взятых на вооружение Отделом, а именно принципа учета задач устойчивого развития при разработке инвестиционной политики на самом высоком уровне и принципа осуществления инвестиций в бедных, для бедных и вместе с бедными.
With the secretariat (the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea) and member States implementing the first integrated assessment cycle (2010 - 2014), UNEP has continued to provide technical and scientific support to the process in the following areas: Совместно с секретариатом (Отделом Организации Объединенных Наций по вопросам океана и морскому праву) и государствами-членами, участвующими в реализации первого цикла комплексной оценки (2010-2014 годов), ЮНЕП продолжает обеспечивать техническую и научную поддержку данного процесса в следующих областях:
This report is the result of research carried out by a mission deployed in Mali by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) between 18 February and 22 March 2013 and supplemented by the MINUSMA Human Rights Division. Настоящий доклад является результатом расследований, проведенных миссией, направленной в Мали Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в период с 18 февраля по 22 марта 2013 года, и дополненных Отделом по правам человека МИНУСМА.
They supported the ongoing efforts of the United Nations Police Division, but believed that, given the increasing sophistication of United Nations police activities, it was essential that the basic selection standards for officers to be deployed on United Nations missions keep pace with performance expectations. Они поддерживают постоянные усилия, предпринимаемые Отделом полиции Организации Объединенных Наций, но считают, что с учетом усложнения деятельности Организации Объединенных Наций в полицейской сфере решающее значение имеет, чтобы основные стандарты отбора сотрудников для командирования в миссии Организации Объединенных Наций соответствовали ожидаемым показателям их работы.
The Codification Division's publication of the United Nations Legislative Series and the summaries of advisory opinions and judgments of the International Court of Justice and the Permanent Court of International Justice greatly benefited the academic community, as did its efforts to expand the desktop publishing programme. Публикация Отделом кодификации Законодательной серии Организации Объединенных Наций и кратких изложений консультативных заключений, решений Международного суда и постановлений Постоянной палаты Международного суда в значительной степени отвечает интересам научного сообщества, равно как и его усилия по расширению программы внедрения настольного издательского процесса.
"Customary Governance and Democracy Building: Exploring the Linkages", hosted by the Governance Division of the United Nations Economic Commission for Africa in 2010 at the United Nations Conference Centre, Addis Ababa. Конференция "Традиционное управление и построение демократии: изучение взаимосвязей", проведенная Отделом по вопросам управления Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Африки в 2010 году в Центре конференций Организации Объединенных Наций, Аддис-Абеба.
Render best knowledge and expertise so as to formulate national policy on ocean affairs and the law of the sea related issues in cooperation and consultations with the International Law and Treaties Division of Ministry of Foreign Affairs Обобщение передовых идей и наработок, позволяющих формулировать национальную политику по вопросам океана и морского права в сотрудничестве и консультации с Отделом международного права и договоров министерства иностранных дел
The delegation noted that its Government would continue to work with ESCAP under the framework of the China-ESCAP Cooperation Programme, and that it would enhance its cooperation and consultations with the Programme Planning and Partnerships Division and substantive divisions to delineate areas of common interest. Делегация отметила, что ее правительство будет продолжать сотрудничество с ЭСКАТО в рамках Программы сотрудничества Китая-ЭСКАТО и будет расширять свои сотрудничество и консультации с Отделом по планированию программ и партнерствам и другими основными отделами для определения областей, представляющих общий интерес.
To foster an exchange of views and experiences among transport and air pollution policymakers and practitioners and to consider integrated policy-making conducive to sustainable transport and environment policy-making, the session will be organized in cooperation with the ECE Transport Division. В целях содействия обмену мнениями и опытом между директивными органами и специалистами-практиками, занимающимися проблематикой транспорта и загрязнения воздуха, и рассмотрения вопроса о разработке комплексной политики, способствующей разработке устойчивой политики в области транспорта и окружающей среды, это заседание будет организовано совместно с Отделом транспорта ЕЭК.
United Nations missions, national Government offices, United Nations offices, researchers, media representatives and the public regularly consult the Population Division regarding data, information and analyses on population and development issues. Представительства государств при Организации Объединенных Наций, национальные государственные учреждения, подразделения Организации Объединенных Наций и представители научных кругов, средств массовой информации и общественности регулярно консультируются с Отделом народонаселения в отношении данных, информации и аналитических исследований по вопросам народонаселения и развития.
The project is being organized by the Statistical Division in collaboration with both regional commissions and selected pilot countries, and in coordination with the United Nations Environment Programme, the United Nations Industrial Development Organization and other relevant global and regional organizations. Проект организуется Статистическим отделом в сотрудничестве как с региональными комиссиями, так и с отдельными странами экспериментального осуществления проекта и в координации с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию и другими соответствующими глобальными и региональными организациями.
In Bangladesh, UNCDF led the drafting of a four-party instrument of cooperation between the Local Government Division of the Government, UNCDF, UNDP and the World Bank, with UNCDF responsible for technical assistance on performance assessment of all lower level-local governments. В Бангладеш под руководством ФКРООН велась разработка проекта четырехстороннего документа о сотрудничестве между Отделом местных органов самоуправления правительства, ФКРООН, ПРООН и Всемирным банком, в рамках которой ФКРООН отвечал за техническую помощь в оценке результатов работы всех низших звеньев системы местного самоуправления.
The representative of one regional group recognized the value of the framework set up by the Division on Investment and Enterprise, which promoted investment for sustainable development and inclusive growth and investment in the poor, for the poor and with the poor. Представитель одной региональной группы отметил ценность созданного Отделом инвестиций и предпринимательства механизма, который содействует инвестициям в устойчивое развитие и инклюзивный рост, а также поощряет осуществление инвестиций в бедных, для бедных и вместе с бедными.
Regarding paragraphs 29 and 30, appreciation was expressed for the websites established by the Codification Division as an important contribution to the dissemination of international law and as an important tool for international law research. В связи с пунктами 29 и 30 была выражена признательность за веб-сайты, созданные Отделом кодификации, которые вносят существенный вклад в распространение международного права и являются важным инструментом исследований в области международного права.
The Secretary indicated that the training courses organized by the Codification Division addressed the contribution of the United Nations as well as of other organizations to the field of international law and included lecturers from the United Nations and other organizations. Секретарь указал на то, что учебные курсы, организуемые Отделом кодификации, затрагивают вопрос о вкладе Организации Объединенных Наций, а также других организаций в область международного права и предусматривают лекции Организации Объединенных Наций и других организаций.
It had face-to-face discussions with representatives of more than 100 countries, as well as with UNDP, the United Nations Population Division, the Intergovernmental Panel on Climate Change and United Nations technical staff. Эти представители участвовали в очных дискуссиях с представителями более чем 100 стран, а также с ПРООН, Отделом народонаселения Организации Объединенных Наций, Межправительственной группой экспертов по изменению климата и техническими сотрудниками Организации Объединенных Наций.
The proposed cost of rental of premises in the budget for the peacekeeping support account was therefore estimated at $8.5 million for 801 entitled staff members, as determined by the Peacekeeping Financing Division. Предлагаемая величина расходов на аренду помещений в бюджете вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, рассчитанная Отделом финансирования операций по поддержанию мира, составила 8,5 млн. долл. США в расчете на 801 сотрудника.
During the current financial period, the Department is collaborating with the Information Technology Services Division on projects such as the enterprise content management, customer relationship management, enterprise resource planning and disaster recovery and business continuity. В текущем финансовом периоде Департамент вместе с Отделом информационно-технического обслуживания работает над такими проектами, как управление содержанием общеорганизационных ресурсов, поддержание отношений с клиентами, планирование общеорганизационных ресурсов, аварийное восстановление данных и обеспечение непрерывности операционных процессов.