Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
The Department of Peacekeeping Operations stated that the maximum commodities level had been determined by the General Assembly and Logistics Support Division had established the minimum critical levels. Департамент операций по поддержанию мира заявил, что максимальный уровень запасов был определен Генеральной Ассамблеей, а минимальные критические уровни были установлены Отделом материально-технической поддержки.
Fifteen Government officials from six countries attended the meeting, which was organized by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, in collaboration with the Division. Пятнадцать государственных чиновников из шести стран приняли участие в совещании, организованном Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана в сотрудничестве с Отделом.
To ensure the requisite inter-operability between the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters, the field missions and the Secretariat, the Department complies with the standards promulgated by the Information Technology Services Division for the Organization. Для обеспечения требуемого взаимодействия между Департаментом операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях, полевыми миссиями и Секретариатом Департамент следует стандартам, разрабатываемым Отделом информационно-технического обслуживания для всей Организации.
On these issues the Special Adviser will liaise with the Division of Operational Support and the Department of International Protection; По этим вопросам специальный советник будет сноситься с Отделом оперативной поддержки Департамента международной защиты;
These strong interlinkages will be reflected in the close cooperation between the respective seven divisions, as well as with the Division of Global Environment Facility Coordination. Эти тесные взаимосвязи будут находить свое отражение в активном сотрудничестве между семью соответствующими отделами, а также с Отделом по координации деятельности Глобального экологического фонда.
The agency also investigates cases of child abuse and to this end, its social workers collaborate with the Police, Education Division and Health Service. Агентство также расследует случаи совращения несовершеннолетних, и в этих целях его социальные работники взаимодействуют с полицией, отделом образования и службой здравоохранения.
This, in turn has contributed to increasing the reliability of demographic country data, which is used by the Population Division to prepare estimates and projections. Это в свою очередь способствовало повышению надежности страновых демографических данных, используемых Отделом народонаселения для подготовки оценок и прогнозов.
Millennium Development Goals (organized by the Population Division, DESA) (организуемый Отделом народонаселения, ДЭСВ)
The Committee was briefed by the Division on the current discussion among member States on improving the working methods of the Statistical Commission. Комитет был поставлен в известность Отделом о текущем обсуждении государствами-членами вопроса об улучшении методов работы Статистической комиссии.
The Committee recommends that UNIFIL, in close cooperation with the Procurement Division, ensure the application of contract provisions so as to secure contractually stipulated discounts. Комитет рекомендует, чтобы ВСООНЛ в тесном сотрудничестве с Отделом закупок следили за применением контрактных положений на предмет обеспечения скидок, предусмотренных контрактами.
Such inventories shall be coordinated and consolidated by the Facilities Management Division in order to make the property records available to controlling bodies. Координирование таких инвентаризаций и обобщение их результатов осуществляются Отделом эксплуатации зданий и сооружений в целях представления данных инвентарного учета имущества контрольным органам.
No financial disclosure programme. No; Division of Human Resources administers Declaration of Interest Statements. Нет; декларации о доходах и активах рассматриваются Отделом людских ресурсов.
The activities under the new subprogramme will be carried out by the Financing for Development Division, to be headed at the P-5 level. Деятельность по линии этой новой подпрограммы будет осуществляться Отделом финансирования в целях развития под руководством сотрудника на должности уровня С-5.
Given the specialized nature of such support, the Advisory Committee emphasizes the need to explore opportunities for cooperation and coordination between the Division and other Secretariat capacities in the area of geographic information systems. С учетом специализированного характера такой поддержки Консультативный комитет особо отмечает необходимость изучения возможностей осуществления взаимодействия и согласования деятельности между этим отделом и другими подразделениями Секретариата, занимающимися геоинформационными системами.
Session on innovative ways to enrich collaboration between the Committee of Experts and the Division Заседание, посвященное инновационным путям обогащения взаимодействия между Комитетом экспертов и Отделом
DOS, in collaboration with the UNFPA Division for Management Services, will continue consultations with UNDP to verify that these deficiencies have been corrected. ОСН во взаимодействии с Отделом управленческого обслуживания ЮНФПА будет продолжать консультации с ПРООН на предмет проверки того, что эти недостатки устранены.
In the field of Roma issues, the Corps Secondary School cooperates with the Division of Roma Culture of Nitra-based Constantine the Philosopher University. По проблемам рома Среднее училище Корпуса сотрудничает с Отделом по вопросам культуры рома в Университете философа Константина в Нитре.
In collaboration with the Information Technology Services Division, the Knowledge Sharing Section should be tasked with: В сотрудничестве с Отделом информационно-технического обслуживания Секции обмена знаниями следует поручить:
The programme is implemented by the Division of Environmental Law and Conventions in collaboration with relevant divisions and regional offices of UNEP, in addition to several partner agencies. Программа осуществляется Отделом экологического права и конвенций в сотрудничестве с соответствующими отделами и региональными отделениями ЮНЕП, а также рядом партнерских учреждений.
These standards, which were developed by the Division and the Association, have been applied by public administration institutes worldwide to improve their capacity. Эти стандарты, разработанные Отделом и Ассоциацией, применяются по всему миру институтами государственного административного обслуживания для расширения своих возможностей.
The outcomes of the expert group meeting and the workshop will be used by the Division to develop technical tools, guidelines and online training courses. Результаты совещания группы экспертов и семинара-практикума будут использованы Отделом в целях разработки технических инструментов, руководств и онлайновых учебных курсов.
With regard to policy guidance and oversight, the secretariat has maintained close contact with the Field Personnel Division and the Office of Human Resources Management at Headquarters. Что касается стратегического руководства и надзора, то секретариат поддерживает тесные связи с Отделом полевого персонала и Управлением людских ресурсов в Центральных учреждениях.
The global roll-out will require hands-on training and orientation for users, to be conducted in collaboration with the Field Personnel Division of DFS. Повсеместное внедрение этой системы потребует проведения вводной и практической подготовки для пользователей, которая будет обеспечиваться в сотрудничестве с Отделом полевого персонала ДПП.
For example, the Division's representation of the Organization before the Appeals Tribunal in 2010 contributed to the establishment of parameters for awarding compensation and clarifying the principles for reviewing the Secretary-General's discretionary authority. Например, представление Отделом Организации в Апелляционном трибунале в 2010 году способствовало установлению параметров для выделения компенсации и разъяснения принципов пересмотра дискреционного полномочия Генерального секретаря.
As mentioned above, child and maternal health services are provided by the White Yellow Cross Foundation in close cooperation with the Youth Health Division of the Department of Public Health. Как указано выше, медицинская помощь детям и матерям оказывается Фондом Бело-желтого креста в тесном сотрудничестве с отделом охраны здоровья детей и подростков министерства здравоохранения.