Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
It would also undertake responsibility for the media accreditation and liaison functions performed previously by the Dissemination Division. Он также будет выполнять обязанности по аккредитации средств массовой информации и функции связи, выполнявшиеся ранее Отделом распространения.
The functions of the present OPS Policy, Planning and Information Division will be maintained. За действующим в рамках УОП в настоящее время Отделом политики, планирования и информации будут сохранены его функции.
This is a new prototype course, designed by the Division and adapted to the specific needs of Brazil. Это новый вариант курса, который был разработан Отделом и адаптирован для конкретных потребностей Бразилии.
Over the last six years, the Division examined only four funds and trust funds. За последние шесть лет Отделом проведена проверка лишь четырех фондов и целевых фондов.
It was unclear whether the Inter-agency Committee would be serviced by the Division for the Advancement of Women. Однако не ясно, будет ли этот Межучрежденческий комитет обслуживаться Отделом по улучшению положения женщин.
To that end, there must be close coordination between the Department of Peace-keeping Operations and the Procurement and Transportation Division. Для этого необходимо будет обеспечить тесную координацию между Департаментом операций по поддержанию мира и Отделом материально-технического и транспортного обеспечения.
Normal maintenance by Procurement and Transportation Division. Обычное техническое обслуживание осуществляется Отделом материально-технического и транспортного обеспечения.
The results so far have been encouraging, with many missions, consulates and trade commissions maintaining daily contact with the Division. Полученные до настоящего времени результаты являются впечатляющими; многие миссии, консульства и торговые комиссии поддерживают ежедневные контакты с Отделом.
In the absence of such figures, estimates are made by the United Nations Population Division on the basis of well-established procedures. В отсутствие таких цифр оценки производятся Демографическим отделом Организации Объединенных Наций на основе установленных процедур.
It has already been used for training courses conducted by the Division for CIVPOL police in Angola. К этому времени сборник уже использовался в качестве учебного материала на курсах, организованных Отделом для полиции СИВПОЛ в Анголе.
The Commission may wish to encourage the Asia Crime Prevention Foundation to work closely with the Division in this matter. Комиссия может пожелать обратиться к Фонду по предупреждению преступности стран Азии с призывом тесно сотрудничать с Отделом по этому вопросу.
The national income data in United States dollars are prepared by the Statistical Division of the United Nations Secretariat for all Member States. Данные о национальном доходе в долларах США подготовлены Статистическим отделом Секретариата Организации Объединенных Наций по всем государствам-членам.
The only country for which the Committee substituted new information for that provided by the Statistical Division was Cuba. Единственной страной, по которой Комитет использовал представленную новую информацию вместо той, которая была дана Статистическим отделом, является Куба.
Treasury is working with the Information Technology Services Division to put the reports on the Nucleus system. В сотрудничестве с Отделом информационно-технического обслуживания Казначейство добивается перевода докладов на систему «Нуклеус».
The women reportedly lodged a formal complaint, which was then investigated by the Civil Rights Division of the Justice Department. Женщины, судя по сообщению, подали официальную жалобу, которая затем расследовалась отделом гражданских прав Министерства юстиции.
The Federal Court considered all the findings of the Refugee Protection Division and found no reason to intervene. Федеральный суд рассмотрел все заключения, сделанные Отделом по статусу беженцев, и не нашел никаких оснований для вмешательства.
The Procurement Division has redesigned and is in the final process of implementing a centralized filing system. Отделом закупок была перестроена и находится на заключительном этапе внедрения централизованная система регистрации и хранения документов.
The Office of the High Commissioner provided input into the background paper prepared by the Division for the meeting. Управление Верховного комиссара внесло свой вклад в составление справочного документа, подготовленного Отделом для этого совещания.
Networks to identify appropriate candidates should be established and databases maintained by the Division for the Advancement of Women. Следует создать систему выявления подходящих кандидатов и обеспечить ведение баз данных Отделом по улучшению положения женщин.
18 The Directory is based on replies from Governments and is regularly updated by the Division for the Advancement of Women. 18 Справочник составлен на основе ответов правительств и регулярно обновляется Отделом по улучшению положения женщин.
This work is done in close cooperation with the Information Technology Services Division and other technical areas of the United Nations and related agencies. Эта работа ведется в тесном сотрудничестве с Отделом информационно-технического обслуживания и другими техническими подразделениями Организации Объединенных Наций и смежных учреждений.
The implementation of activities relating to gender issues will be coordinated by the Social Development Division under subprogramme 3. Осуществление мероприятий, касающихся проблематики пола, будет координироваться Отделом социального развития в рамках подпрограммы З.
Details on the observance are contained in the special bulletin issued by the Division. Подробная информация о приуроченных к этому дню мероприятиях содержится в специальном бюллетене, выпущенном Отделом.
Copies of the letters had been used by the Accounts Division to support payments made to troop-contributing countries. Копии этих писем были использованы Отделом счетов для обоснования выплат, произведенных предоставившим воинские контингенты странам.
The team is of the opinion that there exists a host of untapped possibilities for closer collaboration between the Division and the institutes. По мнению группы, имеются огромные неиспользованные возможности для налаживания более тесного сотрудничества между Отделом и этими институтами.