| The handbooks and technical reports issued by the Division to date are described below. | Ниже приводится описание справочников и технических докладов, подготовленных Отделом на сегодняшний день. |
| UNFPA management welcomes the provision of advice by the Division for Oversight Services relating to key UNFPA business initiatives. | Руководство ЮНФПА приветствует вынесение Отделом служб надзора рекомендаций в отношении главных деловых инициатив ЮНФПА. |
| An issues paper prepared by the Division for the Advancement of Women provided the framework for the discussion. | В качестве основы для проведения диалога был взят дискуссионный документ, подготовленный Отделом по улучшению положения женщин. |
| The Working Group considered the 45 confidential communications received directly by the Division for the Advancement of Women. | З. Рабочая группа рассмотрела 45 конфиденциальных сообщений, полученных непосредственно Отделом по улучшению положения женщин. |
| The secretariat was also working with the Conference Services Division on the identification of entitlements and established practices. | Секретариат работает также с Отделом конференционного обслуживания для более четкого определения полномочий и установленной практики. |
| Statistics on corruption-related cases were collected by the ACC, Cabinet Division and Ministry of Public Administration. | Статистическая информация о делах, связанных с коррупцией, была собрана АКК, отделом кабинета министров и министерством государственного управления. |
| He also noted the work done by the Division to develop a website on the Commission's work and encouraged it to continue to update it. | Он также отмечает ведущуюся Отделом работу по созданию веб-сайта, посвященного деятельности Комиссии, и призывает Отдел продолжать его обновление. |
| The Administration does not agree with OIOS that the BVM principle is inconsistently applied by the Procurement Division. | З. Администрация не согласна с мнением УСВН о том, что принцип оптимальности затрат применяется Отделом закупок непоследовательно. |
| The Department continues to work with the Information Technology Services Division on an enterprise search solution. | Департамент продолжает сотрудничать с Отделом информационно-технического обслуживания в целях разработки общеорганизационной поисковой программы. |
| In July 2006, the Division implemented a comprehensive BPR project covering all payment and vendor processes and systems. | В июле 2006 года Отделом реализован комплексный проект ПБП, охватывающий все процессы и системы оплаты и поставщиков. |
| UNHCR's RBM is subject to a separate review by OIOS' Inspection and Evaluation Division. | УОКР в УВКБ является предметом отдельного анализа, проводимого Отделом инспекции и оценки УСВН. |
| Efforts undertaken to that end by the Internal Audit Division were already bearing fruit. | Те усилия, которые были предприняты в данной области Отделом внутренней ревизии, уже приносят определенные плоды. |
| The Task Force has received and accepted 319 procurement-related cases from the Investigations Division of OIOS for investigation. | Целевая группа приняла к производству 319 относящихся к закупкам дел, переданных Отделом расследований УСВН. |
| Reduced paperwork, automatic correspondence between the client and the Division. | Сокращение объема канцелярской работы, автоматизация обмена корреспонденцией между пользователями и Отделом. |
| The updated version is now almost finalized thanks to the excellent collaboration between this group and the Transport Division of the UNECE secretariat. | Работа над обновленным вариантом в настоящее время практически завершена благодаря эффективному сотрудничеству этой группы с Отделом транспорта секретариата ЕЭК ООН. |
| Further cooperation between UN/CEFACT and the Transport Division could be explored within that project. | Дальнейшее сотрудничество между СЕФАКТ ООН и Отделом транспорта могло бы осуществляться в рамках этого проекта. |
| The Division's contributions to date include technical norms as well as some resolutions. | Документы, подготовленные к настоящему времени Отделом, включают технические стандарты, а также некоторые резолюции. |
| In the area of fertility and related topics, the Population Division worked on the preparation of two datasets for electronic publication. | Отделом народонаселения подготовлены две подборки данных по вопросам рождаемости и другой смежной тематике для их публикации в электронном формате. |
| She also wished to know more about the link between the Division and the Cook Islands National Council of Women. | Кроме того, оратор хотела бы располагать более подробной информацией о взаимосвязи между отделом и Национальным советом по делам женщин Островов Кука. |
| In January 2006, the meeting of the International Group for Anti-Corruption Coordination was hosted jointly by the Division and UNDP. | В январе 2006 года Отделом и ПРООН было совместно проведено совещание Международной группы для координации борьбы с коррупцией. |
| He did, in fact, appeal against the decisions of the Trial Division of the Federal Court. | Он действительно подал апелляцию на решения, вынесенные Отделом первой инстанции Федерального суда. |
| UNOPS was to follow up with the Division of Human Resources Management in an attempt to recover the overpayment. | ЮНОПС свяжется с Отделом Управления людских ресурсов, с тем чтобы попытаться возместить переплаченные суммы. |
| Inter-office transactions between UNICEF and the Private Sector Division are eliminated on consolidation. | При консолидации производится взаимозачет внутренних расчетов между ЮНИСЕФ и Отделом по сотрудничеству с частным сектором. |
| Once certified and sent by the services, the corresponding invoices were processed without delay by the Accounts Division. | После того как эти службы сертифицируют эти счета-фактуры и отправляют их, они без задержки обрабатываются Отделом счетов. |
| However, the Board noted areas for improvement in the management of the Internal Audit Division. | Вместе с тем Комиссия ревизоров отметила области для совершенствования системы управления Отделом внутренней ревизии. |