In many instances, the reporting did not reflect properly what was actually produced by the Division and/or the attendant resources in work-months. |
Во многих случаях эта информация не отражала надлежащим образом фактически достигнутые Отделом результаты и/или соответствующие ресурсы, выраженные в человеко-месяцах. |
Increased cooperation and communication between the Procurement Division and the Department of Peacekeeping Operations. |
Расширение сотрудничества и улучшение связи между Отделом закупок и Департаментом операций по поддержанию мира. |
There is increased cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Procurement Division. |
Имеет место более широкое сотрудничество между Департаментом операций по поддержанию мира и Отделом закупок. |
Fostering a team concept is an area which could be further developed in the Procurement Division. |
Укрепление коллективного подхода к работе является той областью, в которой Отделом закупок могут быть предприняты дальнейшие шаги. |
Ukraine and the Republic of Moldova therefore welcomed the technical assistance programmes initiated by the Crime Prevention and Criminal Justice Division to combat corruption. |
Поэтому Украина и Молдова поддерживают программы технической помощи, предпринятые Отделом по предупреждению преступности и уголовному правосудию в целях борьбы с коррупцией. |
The fifth edition of The Work of the International Law Commission, prepared by the Codification Division, was published in May 1996. |
Пятое издание "Работа Комиссии международного права", подготовленное Отделом кодификации, было опубликовано в мае 1996 года. |
19.81 The work under the programme will be carried out by the Environment and Development Division. |
19.81 Работа в рамках этой программы будет вестись Отделом по вопросам окружающей среды и развития. |
25.25 The subprogramme will be implemented by the Complex Emergency Division in New York and the Inter-Agency Support Branch in Geneva. |
25.25 Эта подпрограмма будет осуществляться Отделом по сложным чрезвычайным ситуациям в Нью-Йорке и Сектором межучрежденческой поддержки в Женевском отделении. |
The work is being carried out in cooperation with the UNEP Division of Environmental Information and Assessment (DEIA) and GRID-Nairobi. |
Эта работа осуществляется в сотрудничестве с Отделом экологической информации и оценки (ОЭИО) ЮНЕП и центром ГРИД-Найроби. |
The Crime Prevention and Criminal Justice Division, the International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences and other interested organizations will organize the programme. |
Программа будет организована Отделом по предупреждению преступности и уголовному правосудию, Международным научно-исследовательским институтом криминологии и другими заинтересованными организациями. |
Performance indicators for services provided by the Division of Administration are being developed. |
Ключевые оперативные показатели в отношении услуг, оказываемых Административным отделом, разрабатываются. |
(b) Follow-up action will be undertaken on outstanding audit recommendations issued by the Division in earlier bienniums. |
Ь) по оставшимся невыполненными рекомендациям, представленным Отделом в предыдущие двухгодичные периоды, будут приниматься последующие меры. |
The subprogramme is carried out by the Development Research and Policy Analysis Division and the ESCAP Pacific Operations Centre. |
Деятельность в рамках этой подпрограммы осуществляется Отделом исследований и анализа политики и Тихоокеанским оперативным центром ЭСКАТО. |
The document was produced in cooperation with the Division for Sustainable Development. |
Этот документ был подготовлен в сотрудничестве с Отделом по вопросам устойчивого развития. |
PRI has worked closely with ICCP (formerly the Division on Crime Prevention and Criminal Justice). |
МОРУП осуществляет тесное сотрудничество с этим центром (бывшим Отделом по предупреждению преступности и уголовному правосудию). |
The workshops were sponsored jointly by the Statistical Division, UNFPA, the World Health Organization and IIVRS. |
Эти практикумы были организованы на совместной основе Статистическим отделом, ЮНФПА, Всемирной организацией здравоохранения и МИРСЕ. |
This would obviate the need for direct purchase by the Division, thereby reducing costs. |
Это устранило бы необходимость в их приобретении самим Отделом, сокращая тем самым расходы. |
Over the last few years, a particularly significant partnership has been forged with UNDP, which has increased its cooperation with the Division. |
На протяжении последних нескольких лет сложились прочные и очень важные партнерские отношения с ПРООН, которая активизировала свое сотрудничество с Отделом. |
It was agreed to maintain contact between the Office and the Division. |
Было достигнуто согласие в отношении поддержания контактов между Управлением и Отделом кодификации. |
Data is also collected by CPGI Division from large retailers, known as "Central Shop Prices". |
Данные также собираются отделом ОРЦИ по крупным розничным предприятиям торговли и известны как "цены центральных магазинов". |
To improve the effectiveness of those services, cooperation and coordination between the Division and other United Nations bodies should be enhanced. |
Для повышения эффективности этого обслуживания необходимо активизировать сотрудничество и координацию между Отделом и другими органами Организации Объединенных Наций. |
A fact-finding mission on organized crime in Pakistan was undertaken jointly by UNDCP and the Division in 1995. |
В 1995 году ЮНДКП совместно с Отделом направила в Пакистан миссию по установлению фактов, связанных с организованной преступностью. |
The Committee reiterates its view that, taking into consideration the functions performed by the Division, this situation should be reviewed. |
Комитет вновь заявляет о том, что с учетом выполняемых Отделом функций ситуацию в этой области необходимо пересмотреть. |
Since March 1997, all of the Division's input has been provided this way. |
С марта 1997 года все материалы, поставляемые Отделом, направляются именно в такой форме. |
One database maintained by the Division contains the national marine legislation of 146 States. |
Одна из баз данных, ведущихся Отделом, содержит национальное морское законодательство 146 государств. |