| It is the lead division for the Environmental Governance subprogramme. | Он является ведущим отделом для подпрограммы "Экологическое руководство". |
| Your father wants you to run the whole division. | Твой отец хочет, чтобы ты руководил всем отделом. |
| In 2011, 52 investigative operations had been opened against employers of foreign workers by the enforcement division of the Ministry of Industry, Trade and Labour. | В 2011 году в отношении работодателей иностранных трудящихся были проведены 52 следственных операции правоприменительным отделом Министерства промышленности, торговли и труда. |
| CANZ welcomed the efforts made by the United Nations police division to advance the strategic guidance framework, providing contemporary policy and training for core police operational functions. | КАНЗ приветствуют усилия, предпринимаемые отделом полиции Организации Объединенных Наций для скорейшей разработки стратегических руководящих принципов, которые обеспечат современную политику и подготовку для выполнения основных полицейских функций. |
| We've been taking evidence the narcotics division confiscated and selling it off ourselves. | ћы забирали вещдоки, конфискованные отделом по наркотикам, и продавали их. |
| "and... shall report directly and solely to this division." | "и... отчитываться непосредственно и исключительно перед отделом." |
| For example, the Coordinating Council on Gender Problems was created in the Republic of Tajikistan Ministry of Labour and Social Protection, along with a specialized division. | К примеру, в Министерстве труда и социальной защиты населения Республики Таджикистан наряду со специализированным отделом создан Координационный Совет по гендерным проблемам. |
| The system was developed in conjunction with the RBM division to ensure a coherent approach to RBM by the organization at the individual level. | Эта система была разработана совместно с отделом по УОКР в целях обеспечения системного подхода организации к УОКР на уровне отдельных сотрудников. |
| MIPS, now a division of SGI called MTI, designed the low-cost R4200, the basis for the even cheaper R4300i. | MIPS, теперь являющийся отделом SGI под названием MTI, разработал недорогие процессоры R4200, послужившие основой для будущих (ещё более дешёвых) R4300i. |
| Well, maybe we wouldn't be a division of nobodies if we had less pouty babies and more people like your brother. | Ну, может мы не были бы отделом ничтожеств, если бы у нас работало меньше обидчивых детей, и большей таких людей, как твой брат. |
| The modalities of coordination in the secretariat of ECA, with the coordinator of ECA-MRAG and the division supervising the MULPOCs would have to be worked out. | В секретариате ЭКА необходимо будет разработать механизмы взаимодействия с координатором ЭКА-МРКГ и отделом, в ведении которого находятся ЦМПОД. |
| 1993: Head of international treaties division | 1993 год: Заведующий отделом международных договоров. |
| A task force and incident room coordinates the investigative efforts and works in close coordination with the criminal division of UNMIK's Department of Justice. | Целевая группа по вопросу об инцидентах координирует усилия по расследованию и работает в тесном сотрудничестве с отделом по уголовной преступности департамента юстиции МООНК. |
| They are linked in terms of funding and technical support to the releasing division and are operationally independent, with direct reporting lines to headquarters. | С точки зрения финансирования и технической поддержки, они связаны с откомандировавшим их отделом и являются оперативно независимыми, напрямую отчитываясь перед штаб-квартирой. |
| More than one UNCTAD division works on them, either on policy or, as it is the case for the Branch, on best practice. | Работа по этой тематике, т.е. по вопросам политики или, как это имеет место в случае Сектора, передовой практики, проводится не одним отделом ЮНКТАД. |
| In counter-kidnapping capacity-building, UNODC is working closely with the organized crime division of INTERPOL and the European Network of Advisory Teams. | Работая в направлении наращивания потенциала, ЮНОДК тесно сотрудничает с Отделом по организованной преступности ИНТЕРПОЛ и Европейской сетью консультативных бригад. |
| Cooperation between the Department and the Ministry's labour division | Сотрудничество между Департаментом и Отделом по вопросам занятости министерства |
| In other cases, the performance measures speak to manpower resources or volume of funding that has been raised by the division or section in question. | А в третьем случае показателем работы является количество людских ресурсов или объем финансирования, обеспеченный данным отделом или данной секцией. |
| DEPI is the lead division for the Ecosystems Management subprogramme and the Disasters and Conflicts subprogramme. | ООПП является ведущим отделом для подпрограммы по регулированию экосистем и подпрограммы по бедствиям и конфликтам. |
| I thank you all... for the honor you bestowed on me, allowing me to lead this division as Deputy Chief... | Благодарю всех за оказанную честь, позволившую мне руководить отделом в качестве заместителя шефа последние 7 лет. |
| However, all decision divisions meet regularly once a week, together with the heads of the agency and the general policy division to discuss ongoing work as well as the setting of priorities. | В то же время все подразделения уровня принятия решений регулярно проводят еженедельные совещания совместно с руководством учреждения и отделом, ответственным за общую политику, для обсуждения текущей работы и расстановки приоритетов. |
| Therefore, from a comparative viewpoint, the Secretariat could benefit relatively quickly by ensuring its systems and organizational processes can provide its budget division with necessary data on a real-time basis. | Таким образом, для сравнения, принятие Секретариатом мер, с тем чтобы его системы и организационные процедуры могли обеспечивать получение его бюджетным отделом необходимых данных в режиме реального времени, могло бы принести пользу относительно быстро. |
| b Based on the data contained in the process template provided by each division of the Department of Field Support. | Ь На основе данных, содержащихся в типовых схемах процессов, представленных каждым отделом Департамента полевой поддержки. |
| The Ministry of Human Rights comprises a special division to monitor such facilities and ensure that international and local standards in regard to the rights of persons deprived of their liberty are respected. | Министерство по правам человека располагает специальным отделом, занимающимся контролем за подобными учреждениями и обеспечением соблюдения международных и внутренних стандартов в отношении прав лиц, лишенных свободы. |
| Your conflict with division is really a conflict with Percy, and he's been removed. | Твой конфликт с Отделом - на самом деле конфликт с Перси, и он был устранен. |