Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
The Federation participated in the online discussion on financing for gender equality and the empowerment of women in June and July 2007, which was organized by the Division for the Advancement of Women of the United Nations. Федерация участвовала в онлайновой дискуссии по финансированию мер достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в июне и июле 2007 года, которая была организована Отделом по улучшению положения женщин Организации Объединенных Наций.
In southern Africa, WFP is partnering with the Southern African Development Community's Food, Agriculture and Natural Resources Division and FAO in facilitating and supporting the work of a network of regional and national vulnerability assessment committees. В южной части Африки ВПП установила партнерские отношения с Отделом по вопросам продовольствия, сельского хозяйства и природных ресурсов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки и ФАО в оказании содействия и поддержки работе сети региональных и национальных комитетов по оценке уязвимости.
On inspection of performance appraisal and development documents, the Board found that the target deadlines set out in the guidebook (and subsequently revised by the Division for Human Resources) had not been met for the 2005, 2006 and 2007 cycles. В ходе инспектирования документации по САПК Комиссия обнаружила, что предельные сроки, указанные в Руководстве по САПК (впоследствии пересмотренные Отделом людских ресурсов), не выполнялись при проведении циклов САПК в 2005, 2006 и 2007 годах.
The additional requirements were attributable to common service costs paid to the United Nations Office at Vienna in relation to office space occupied in the Vienna Centre for the Investigations Division, for which provision had not been made in the approved resources. Дополнительные потребности в ресурсах обусловлены общими расходами на обслуживание, выплачиваемыми Отделению Организации Объединенных Наций в Вене в связи с использованием служебных помещений, занимаемых Отделом расследований в Венском центре, на которые не были выделены ассигнования.
The Joint UNEP/OCHA Environment Unit, in collaboration with the UNEP Division of Technology, Industry and Economics, is planning a capacity-building workshop for Yemen in early 2006; the workshop will include introduction of the APELL tool. Совместная группа по окружающей среде ЮНЕП/УКГД в сотрудничестве с Отделом технологии, промышленности и экономики ЮНЕП планирует провести для Йемена в начале 2006 года семинар по вопросам создания потенциала; этот семинар будет предусматривать представление средств АПЕЛЛ.
She presented her work at the national level on evaluating the implementation of the World Programme of Action for Youth, using the "Making Commitments Matter" toolkit produced by the Division for Social Policy and Development of the Department of Economic and Social Affairs. Она рассказала о своей работе на национальном уровне по оценке хода осуществления Всемирной программы действий, касающейся молодежи, с использованием подготовленного Отделом социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам комплекта материалов «Обеспечение значимости обязательств».
The Economic Commission for Africa, the ICT Task Force and the United Nations Division for the Advancement of Women organized four regional workshops on the theme of strengthening the capacity of national gender machineries through the effective use of ICT. Экономической комиссией для Африки, Целевой группой по ИКТ и Отделом по улучшению положения женщин Секретариата Организации Объединенных Наций были организованы четыре региональных семинара по теме «Укрепление потенциала национальных гендерных механизмов через эффективное использование ИКТ».
Other units in the Secretariat with expertise in the matter should be involved in the preparation of the reports and the principal theme documents should be prepared by the Division; Следует привлекать другие подразделения Секретариата, имеющие опыт работы в рассмотрении этих вопросов, к подготовке докладов, при этом основные тематические документы должны подготавливаться Отделом;
Positive feedback was received from police commissioners during police commissioners' conference regarding the level of support and advice provided by the Police Division На своей конференции комиссары полиции положительно отозвались об уровне поддержки и консультативной помощи, оказанной Отделом по вопросам гражданской полиции
The Department has also begun implementing a virtual private network between UNLB and Headquarters to provide a secondary link for disaster recovery, in conjunction with the Information Technology Services Division of the Department of Management. Департамент вместе с Отделом информационно-технического обслуживания Департамента по вопросам управления развернул также работу по созданию виртуальной частной сети, которая объединит БСООН с Центральными учреждениями и которая будет выполнять функции вспомогательного звена для целей аварийного восстановления данных.
(a) Marine mineral resources: scientific advances and economic perspectives (in collaboration with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea); а) «Морские минеральные ресурсы: научные достижения и экономические перспективы» (в сотрудничестве с Отделом по вопросам океана и морскому праву);
The Division had also prepared three reports for submission to the fifty-seventh session of the General Assembly with particular relevance to the Committee's work: on violence against women, crimes against women committed in the name of honour, and trafficking in women and girls. Отделом подготовлено также три доклада для представления на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, в которых уделяется особое внимание работе Комитета по таким направлениям, как насилие в отношении женщин, преступления против женщин, совершаемые в защиту чести, и торговля женщинами и девочками.
Several representatives expressed their appreciation of the support that they had received from the Division of Technology, Industry, and Economics in combating illegal trade and stressed the usefulness and importance of the bilateral, trilateral and regional network meetings from which they had benefited. Ряд представителей выразили признательность за поддержку, которая была им оказана Отделом технологии, промышленности и экономики в деле борьбы с незаконной торговлей, и подчеркнули полезность и важность двусторонних, трехсторонних и региональных сетевых совещаний, из которых они вынесли определенную пользу.
While permanent missions continue as the focal points between capitals and the Civilian Police Division, these points of contact have proved beneficial for strengthening communication on police technical matters, particularly with regard to the recruitment and selection processes. Хотя постоянные представительства по-прежнему являются координаторами контактов между столицами их стран и Отделом гражданской полиции, эти координационные органы оказались весьма полезными для укрепления контактов в области обсуждения технических вопросов в связи с полицией, особенно применительно к процедурам набора и отбора кандидатов.
Publications on trade-related topics - substantive papers prepared for the International Fora organized by the Trade Development and Timber Division, one each year from 2004 to 2007 Публикация по темам, связанным с торговлей, - основные документы, подготовленные для международных форумов, организованных Отделом развития торговли и лесоматериалов, по одному ежегодно в период 20042007 годов
Under a plan designed and supervised by the Electoral Assistance Division, a national nomination and selection process was conducted to identify candidates for the posts of the electoral commissioners and the Chief Electoral Officer. В соответствии с планом, разработанным Отделом по оказанию помощи в проведении выборов и осуществленным под его наблюдением, был проведен национальный процесс выдвижения и избрания кандидатур для определения кандидатов на должности членов Комиссии и Главного сотрудника по проведению выборов.
The UNAMI electoral component, in close cooperation with the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs, is coordinating the provision of international financial and technical assistance to the Commission. Занимающийся вопросами выборов компонент МООНСИ в тесном сотрудничестве с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам координирует оказание международной финансовой и технической помощи Комиссии.
Moreover, in November 2004, the Representative signed a memorandum of understanding with the OCHA Inter-Agency Internal Displacement Division and the Global IDP Project of the Norwegian Refugee Council to build upon common strengths and avoid any duplication of efforts with these important partners. Кроме того, в ноябре 2004 года Представитель подписал меморандум о взаимопонимании с Отделом по ВПЛ УКГД и с Глобальным проектом по вопросам ВПЛ Норвежского совета по делам беженцев в целях объединения усилий и во избежание какого-либо дублирования действий с этими важными партнерами.
The secretariat, working with the UNECE Economic Analysis Division, has initiated a study, "Implementation costs of the Aarhus Convention's Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers." Секретариат совместно с Отделом экономического анализа ЕЭК ООН начал проводить исследование "Затраты на осуществление Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей к Орхусской конвенции".
UNOPS is in the process of agreeing with UNDP Comptroller's Division that they will certify monthly that bank reconciliations have been successfully performed and UNOPS monies have been correctly segregated from other third-party funds managed by UNDP. В настоящее время ЮНОПС находится в процессе согласования с Отделом Контролера ПРООН механизмов ежемесячного удостоверения фактов успешной выверки банковских счетов и правильного отделения средств ЮНОПС от средств других третьих сторон, которыми управляет ПРООН.
OHCHR also collaborated with the Division for the Advancement of Women by moderating an online discussion on the human rights of women, which formed part of a series of discussions on the critical areas of concern of the Beijing Platform for Action and outcomes of Beijing+5. УВКПЧ также сотрудничало с Отделом по улучшению положения женщин путем организации в режиме онлайн обсуждения по правам человека женщин, которое является частью целого ряда обсуждений важнейших направлений деятельности, закрепленных в Пекинской платформе действий и итоговых документах "Пекин+5".
In July 1984 with the merging of the Social Welfare Division of the Ministry of Social Security, its appellation changed to Ministry for Women's Rights and Family Welfare. В июле 1984 года при его слиянии с Отделом социального обеспечения Министерства социального обеспечения его название было изменено на Министерство по правам женщин и благополучию семьи.
Target 2006-2007: 4 out of 5 (80 per cent) countries or institutions using Social Development Division programmes or suggested social methodology Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: 4 из 5 (80 процентов) стран/учреждений используют программы или рекомендованные методологии, разработанные Отделом социального развития
Coordination and cooperation between the Electoral Assistance Division and UNDP follow the modalities set out in a note of guidance on electoral assistance issued in 2001. Координация и сотрудничество между Отделом по оказанию помощи в проведении выборов и ПРООН регулируются процедурами, изложенными в руководстве по оказанию помощи в проведении выборов, опубликованном в 2001 году.
UNDP executes technical assistance projects based on recommendations made by Electoral Assistance Division needs-assessment missions in response to governments' requests for assistance. ПРООН осуществляет проекты по линии технической помощи на основе рекомендаций, вынесенных миссиями по оценке потребностей, направляемыми Отделом по оказанию помощи в проведении выборов в ответ на просьбы правительств об оказании помощи.