The Committee looked forward to ongoing cooperation with the Division in the years to come. |
Комитет надеется на продолжение сотрудничества с Отделом в предстоящие годы. |
The report does not assess overall administrative management of the Division. |
В докладе не делается оценки общего административного руководства Отделом. |
In this regard, the scope of the Division on public financial management matters has narrowed. |
В этой связи масштабы уделяемого Отделом вопросам управления государственными финансами внимания сузились. |
Nevertheless, this example showed the need for the Division for Operations to check periodically the quality of work carried out by consultants. |
Вместе с тем данный случай свидетельствует о необходимости периодической проверки Отделом операций качества работы, выполненной консультантами. |
The Board examined some aspects of the auditing process implemented by the Internal Audit Division of OIOS. |
Комиссия изучила некоторые аспекты ревизионного процесса, который осуществляется Отделом внутренней ревизии УСВН. |
The risk assessment carried out by the Division refers to the absence of firefighting systems. |
В оценке рисков, проведенной Отделом, упоминается об отсутствии систем пожаротушения. |
The Unit will also continue to benefit from its interaction with the Division for Sustainable Development. |
Группа будет также продолжать плодотворно взаимодействовать с Отделом по устойчивому развитию. |
OHCHR has limited time in which to prepare estimates of resource requirements in collaboration with the Division of Conference Management. |
УВКПЧ располагает ограниченным временем для подготовки сметы потребностей в ресурсах во взаимодействии с Отделом конференционного управления. |
The survey of requisitioners focused on their assessment of the services provided by the Division. |
Обследование заказчиков было сосредоточено на их оценке качества услуг, предоставляемых Отделом. |
Now, the Human Rights Promotion Division at the highest level coordinates governmental and non-governmental institutions related to the human rights. |
В настоящее время правозащитная деятельность правительственных и неправительственных учреждений координируется отделом по поощрению прав человека. |
Several important aspects of the programme were not reviewed by the Internal Audit Division. |
Некоторые важные аспекты Программы не были проверены Отделом внутренней ревизии. |
The Secretary-General proposes to regularize the deployment of those posts to the Division on a permanent basis. |
Генеральный секретарь предлагает закрепить эти должности за Отделом на постоянной основе. |
The Committee expresses its appreciation for the technical assistance provided by the Division for the Advancement of Women in preparation of the report. |
Комитет выражает свою признательность за техническую помощь в подготовке доклада, предоставленную Отделом по улучшению положения женщин. |
The Division's level of technical support is described as high quality. |
Уровень технической поддержки, оказываемой Отделом, оценивается как высокий. |
This documentation presents the results of the Division's analysis. |
Эта документация содержит результаты проведенного Отделом анализа. |
In-session support provided by the Division includes oral presentations on the themes selected and provision of advice at the request of the bureau members. |
Предоставляемая Отделом сессионная поддержка включает устные выступления по отобранным темам и консультирование по просьбам членов бюро. |
There were no formal documents confirming that UNSOA had consulted with the Logistics Support Division and UNLB before the purchase. |
Не имеется никаких официальных свидетельств того, что ЮНСОА до покупки консультировалось с Отделом материально-технического обеспечения и БСООН. |
The Mission produced a separation schedule by month, approved by the Field Personnel Division. |
Миссия составила помесячный график прекращения найма, который был утвержден Отделом полевого персонала. |
Twelve African countries are participating in the participatory slum upgrading and prevention programme implemented by the UN-Habitat Regional and Technical Cooperation Division. |
Двенадцать африканских стран участвуют в программе благоустройства трущоб и недопущения их разрастания, осуществляемой Отделом регионального и технического сотрудничества ООН-Хабитат. |
The Fund, however, is also in the process of updating and formalizing the arrangements between Investment Management Division and the two endowment funds. |
При этом Фонд также проводит обновление и формальное закрепление договоренностей между Отделом управления инвестициями и указанными двумя дотационными фондами. |
All horizontal audits will be managed and overseen by the Internal Audit Division at Headquarters. |
Руководство всеми горизонтальными ревизиями и надзор за ними будут осуществляться Отделом внутренней ревизии в Центральных учреждениях. |
For example, the Section reviews and finalizes every report relating to the Investigations Division's oversight of peacekeeping operations. |
Например, Секция анализирует и завершает каждый доклад, относящийся к осуществляемому Отделом расследований надзору за операциями по поддержанию мира. |
The Inspection and Evaluation Division of OIOS maintained responsibility for the material presented in this report. |
Ответственность за материалы, представленные в настоящем докладе, сохраняется за Отделом инспекций и оценок УСВН. |
Technical assistance and capacity-building activities of the Transport Division are funded by different sources. |
Мероприятия по оказанию технической помощи и наращиванию потенциала, проводимые Отделом транспорта, финансируются из различных источников. |
The Archives and Records Management Working Group continues to work with the Tribunal's Division of Administrative Support Services to identify solutions to those challenges. |
Рабочая группа по управлению архивами и материалами продолжает работать с Отделом административного вспомогательного обслуживания Трибунала, чтобы найти решения этих проблем. |