A strategic overview, assessment and capability analysis of the strategic deployment stocks was conducted in collaboration with UNLB and the Logistics Support Division. |
Стратегический обзор, оценка и анализ возможностей запасов стратегического развертывания был проведен в сотрудничестве с БСООН и Отделом материально-технического обеспечения. |
Continued close cooperation between the Police Division and Member States is crucial to ensure the timely recruitment of such personnel. |
Чрезвычайно важное значение для обеспечения своевременного набора такого персонала имеет постоянное и тесное сотрудничество между Отделом полиции и государствами-членами. |
Initial discussions between UNODC and the Internal Audit Division have been held, and the resource issue for 2011 has been addressed. |
Проведены первоначальные переговоры между ЮНОДК и Отделом внутреннего аудита, в ходе которых поднимался вопрос с обеспеченностью ресурсами на 2011 год. |
Detection activities in 2011 will focus on the implementation of a forensic continuous monitoring system, in cooperation with the Division for Management Services. |
В 2011 году деятельность по расследованию будет фокусироваться на осуществлении действующей системы мониторинга в сотрудничестве с Отделом служб управления. |
It is also contributing to the Division's development of poverty mitigation strategies. |
Она также вносит свой вклад в разработку отделом стратегий уменьшения масштабов нищеты. |
The Chairperson is the CEO for MWCSD and Secretariat is provided by the Division for Research of the MWCSD. |
Председателем Комитета является Главный административный сотрудник МЖОСР, а секретариат сформирован Отделом исследований МЖОСР. |
Particular attention will be paid to coordinating the work with the Statistical Division and its working groups to ensure global consultation. |
Особое внимание будет уделяться координации работы со Статистическим отделом и его рабочими группами для обеспечения глобального характера консультаций. |
The cooperation with the Statistical Division and United Nations agencies will be further enhanced. |
Будет расширено сотрудничество со Статистическим отделом и другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Centralized evaluations by the Division for Oversight Services achieve this through its structural independence from management. |
В ходе централизованных оценок, проводимых Отделом служб надзора, это будет обеспечиваться за счет организационной независимости этого Отдела от руководства. |
The reports would not be processed by Conference Services Division and published as official United Nations documents. |
Эти доклады не будут обрабатываться Отделом конференционного обслуживания и публиковаться в качестве официальных документов Организации Объединенных Наций. |
He emphasized that the Committee remained available to prepare further training material, in collaboration with the Division. |
Он подчеркнул, что Комитет по-прежнему готов в сотрудничестве с Отделом разрабатывать новые учебные материалы. |
This high-level meeting was co-organized by the Ministry of Environment and Tourism, the Government of Namibia and the Division for Sustainable Development. |
Это совещание высокого уровня было совместно организовано министерством экологии и туризма, правительством Намибии и Отделом по устойчивому развитию. |
The programme will be undertaken in conjunction with UNEP, the Basel Convention, the Division of Technology, Industry and Economics and the Strategic Approach. |
Программа будет реализована совместно с ЮНЕП, Базельской конвенцией, Отделом технологии, промышленности и экономики и Стратегическим подходом. |
BINUCA has already initiated discussions with the United Nations Medical Services Division in this regard. |
ОПООНМЦАР уже приступило к переговорам по этому вопросу с Отделом медицинского обслуживания Организации Объединенных Наций. |
Importation permits are issued by the Office of Laboratory Security, Biosafety Division after appropriate evaluation and approval of laboratory facilities. |
Разрешения на импорт выдаются Отделом биобезопасности, Управление лабораторной безопасности, после соответствующей оценки и одобрения лабораторных комплексов. |
IOC also maintained close cooperation with the Division, in particular in the recent revision of the guide on marine scientific research. |
МОК поддерживает также тесное сотрудничество с Отделом, в частности в связи с недавним обновлением «Руководства по морским научным исследованиям». |
Delegations also welcomed the support rendered by the Codification Division of the Office of Legal Affairs to the overall activities of the Commission. |
Делегации также выразили удовлетворение по поводу той поддержки, которая была оказана Отделом кодификации Управления по правовым вопросам деятельности Комиссии в целом. |
Any statement made by the Budget Division would be made available under rule 153 of the rules of procedure. |
Любое заявление, сделанное Отделом по составлению бюджета, будет доступным согласно правилу 153 правил процедуры. |
The Division has organized a Civil Society Forum to ensure a wide range of participants in the forty-ninth session of the Commission. |
Для того чтобы обеспечить широкий круг участников в сорок девятой сессии Комиссии, Отделом был организован форум гражданского общества. |
The Assembly encouraged IOC to further identify and develop areas and modalities of cooperation through discussions with the Division. |
Ассамблея призвала МОК обеспечить дальнейшее выявление и проработку областей и условий сотрудничества посредством проведения обсуждений с Отделом. |
The number of followers of the United Nations Twitter account, maintained by the Strategic Communications Division, recently surpassed 400,000. |
Число пользователей счетом Организации Объединенных Наций в «Твиттере», который ведется Отделом стратегических коммуникаций, недавно превысило 400000. |
The United Nations Joint Staff Pension Fund. Investment Management Division's contract management. |
Исполнение контрактов Отделом управления инвестициями Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
OIOS acknowledged the efforts made by the Security Council Affairs Division to strengthen communication with Council members. |
УСВН отметило усилия, предпринятые Отделом по делам Совета Безопасности для укрепления связи с членами Совета. |
The Division has undertaken a number of actions to address management practices, communication and staff concerns. |
Отделом был принят ряд мер для решения вопросов, связанных со стилем руководства, коммуникацией и озабоченностью персонала. |
(b) The need for greater resources by the Division in order to expand its programmes. |
Ь) необходимость увеличения Отделом объема ресурсов в целях расширения сферы охвата своих программ. |