| A summary of the significant findings from the audits performed during the biennium by the Division for Oversight Services is provided in the present report. | Резюме основных выводов по результатам ревизий, проведенных Отделом служб надзора в течение двухгодичного периода, приведено в настоящем докладе. |
| Ensure that the Division for Oversight Services increases coverage of headquarters and financial statement matters | Обеспечить включение штаб - квартиры и вопросов финансовых ведомостей в проводимые Отделом служб надзора проверки |
| The coding of recommendations for follow-up through the information technology system has also been aligned to the risk ratings used by the Division. | Классификация рекомендаций относительно последующей деятельности на основе системы информационных технологий также была приведена в соответствие с системой определения степени риска, используемой Отделом. |
| The unencumbered balance was primarily attributable to the reduced requirements for common service costs related to office space occupied in the Vienna Centre for the Investigations Division. | Образование неизрасходованного остатка средств было обусловлено главным образом сокращением потребностей в покрытии общих расходов по персоналу, связанных со служебными помещениями, занимаемыми Отделом расследований в Венском центре. |
| Collaboration with the Science and Technology Division will continue providing technical assistance to the regional economic communities on the harmonization of the legal framework for the knowledge economy and society. | Будет продолжено взаимодействие с Отделом информационно-технического обслуживания в области технической помощи региональным экономическим сообществам по вопросам унификации нормативно-правовой базы для создания основанных на знаниях экономики и общества. |
| Furthermore, the goals of the Division's risk management framework are the following: | Кроме того, разработанная Отделом система управления рисками предусматривает достижение следующих целей: |
| (a) The Chair/Rapporteur welcomed the new information tools prepared since early 2010 by the Human Rights Treaties Division of OHCHR. | а) Председатель/Докладчик приветствовала новые информационные инструменты, подготовленные с начала 2010 года Отделом УВКПЧ по договорам о правах человека. |
| Thanks to a collaborative effort between the UNECE Timber Section, FAO and the UNECE Statistical Division, the first version of this database has been completed. | Благодаря сотрудничеству между Секцией лесоматериалов ЕЭК ООН, ФАО и Статистическим отделом ЕЭК ООН был подготовлен первый вариант этой базы данных. |
| The Committee notes that technical support in the area of geographic information systems is a central element of the support provided by the Division. | Комитет отмечает, что одним из главных элементов поддержки, оказываемой Отделом, является техническая поддержка в сфере геоинформационных систем. |
| Incorporating Intelligent Transport Systems in the legal instruments developed by the UNECE Transport Division | Включение положений об интеллектуальных транспортных системах в правовые документы, разрабатываемые Отделом транспорта ЕЭК ООН |
| The workshop was conducted by the Division in collaboration with the Association, as part of an initiative to improve public administration education and training, in particular in developing countries. | Этот семинар был проведен Отделом в сотрудничестве с Ассоциацией в рамках осуществления инициативы по повышению эффективности государственного управления образованием и профессиональной подготовкой, в частности, в развивающихся странах. |
| OIOS Investigations Division's case for moving from a resident to a hub structure | Представленные Отделом расследований УСВН аргументы в пользу перехода от структуры с использованием резидентов к центральной структуре |
| The OIOS Inspection and Evaluation Division is consulted and the agendas for evaluations are coordinated so as to ensure synergy and prevent duplication of efforts. | Проводятся консультации с Отделом инспекции и оценки УСВН, и осуществляется координация программ мероприятий по оценке в интересах достижения синергетического эффекта и во избежание дублирования усилий. |
| Recommendation 5: Strengthen the Division's support to and oversight roles of expert groups | Рекомендация 5: усилить поддержку, оказываемую Отделом группам экспертов, и их функции по надзору |
| The Board had expressed its satisfaction with the quality and large volume of the work undertaken by the Division. | Совет с удовлетворением отметил высокое качество и большой объем работы, проделанной Отделом за последние два года. |
| The Forestry and Timber Section cooperates with the UNECE Environment, Housing and Land Management Division on a number of matters. | Секция лесного хозяйства и лесоматериалов сотрудничает с Отделом окружающей среды, жилищного хозяйства и землепользования ЕЭК ООН в ряде областей. |
| The Working Group noted that there were replies from Governments to 21 of the 45 communications received by the Division for the Advancement of Women. | Рабочая группа отметила, что в ее распоряжении имелись ответы правительств на 21 из 45 сообщений, полученных Отделом по улучшению положения женщин. |
| Managed the Personnel Division to achieve improvements in personnel administration and initiated the transition to human resources management | Руководство Отделом персонала с целью обеспечить совершенствование административно-кадровых процессов и принятие мер по обеспечению перехода к управлению людскими ресурсами |
| Establishment by Division of Human Resources Management of standard operating procedures to handle personnel action information received from country offices; | введение Отделом управления людскими ресурсами постоянно действующих инструкций по обработке информации о кадровых решениях, поступающей из страновых отделений; |
| Logistics Support Division support for Lebanese Armed Forces fuel supply | Поддержка Отделом материально-технического обеспечения ливанских вооруженных сил в отношении поставок горючего |
| Canada also appreciates the work of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea in supporting those discussions. | Канада также высоко оценивает работу, проделанную Отделом по вопросам океана и морскому праву, который помогал в проведении этих дискуссий. |
| (Number of meeting days with availability of technical facilities provided by the Division) | (число дней для проведения заседаний с использованием технических средств, предоставленных Отделом): |
| developing countries (organized by the Division for Sustainable | (организуемое Отделом по устойчивому развитию, Департамент по экономическим |
| Final draft(s) of documents to be translated and reproduced by the Conference Services Division of UNOG | Окончательный(е) проект(ы) документов для перевода и распространения Отделом конференционного обслуживания ЮНОГ |
| Since 2000 the Division has initiated more than 228 reviews, which have resulted in the return of local control in more than 126 school districts. | Таким образом, с 2000 года Отделом было проведено 228 проверок, по итогам которых свыше 126 школьных учреждений вновь были переданы под контроль местных органов власти. |