b) Participation in the international programme on demographic estimates and projections in cooperation of the UN Population Division (total population), ILO (economically active population), FAO (agricultural population), and UNESCO (school attending population). |
Ь) Участие в международной программе демографических оценок и прогнозов в сотрудничестве с Отделом народонаселения ООН (общая численность населения), МОТ (экономически активное население), ФАО (сельское население) и ЮНЕСКО (население, посещающее школы). |
(a) The Department of Economic and Social Affairs asked the members of the Committee for Development Policy, a subsidiary body of the Economic and Social Council serviced by the Development Policy Analysis Division, to contribute to the dissemination of United Nations analyses; |
а) Департамент по экономическим и социальным вопросам обратился к членам Комитета по политике в области развития - вспомогательного органа Экономического и Социального Совета, обслуживаемого Отделом по анализу политики в области развития, с просьбой содействовать распространению результатов аналитической деятельности Организации Объединенных Наций; |
Also welcomes the cooperation and coordination between the Division for the Advancement of Women and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights aimed at mainstreaming the human rights of women, including through their joint work plan; |
с удовлетворением отмечает также сотрудничество и координацию деятельности между Отделом по улучшению положения женщин и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека по учету вопросов прав человека женщин во всей деятельности, в том числе в рамках их плана совместной работы; |
Panel discussion on "Population and sustainable development challenges: Towards Rio+20" (co-organized by the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Population Division, Department of Economic and Social Affairs (DESA)) |
Групповая дискуссия на тему «Народонаселение и проблемы в области устойчивого развития: на пути к "Рио+20" (совместно организуемая Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Отделом народонаселения, Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ)) |
Provision of advice through 3 electoral needs assessment missions with the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs on the status of pending elections as well as forthcoming electoral processes, in cooperation with ECOWAS and the African Union |
Оказание консультативной помощи посредством организации З миссий по оценке потребностей, связанных с проведением выборов в контексте осуществляемых и планируемых избирательных процессов, совместно с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам и в сотрудничестве с ЭКОВАС и Африканским союзом |
Implementation by peacekeeping missions, the Department of Peacekeeping Operations and other departments of 60 per cent of accepted recommendations relating to peacekeeping issued by the Internal Audit Division (85 per cent of recommendations issued are accepted), maintaining the 2003/04 and 2004/05 implementation rate |
Выполнение миссиями по поддержанию мира, Департаментом операций по поддержанию мира и другими департаментами 60 процентов принятых (принимается 85 процентов вынесенных рекомендаций) рекомендаций по миротворческой деятельности, вынесенных Отделом внутренней ревизии, с сохранением показателя выполнения рекомендаций в 2003/04 и 2004/05 годах |
Welcomes cooperation between the Commission on the Status of Women and the Human Rights Council, and the cooperation and coordination between the Division for the Advancement of Women, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Special Adviser on Gender Issues; |
с удовлетворением отмечает сотрудничество между Комиссией по положению женщин и Советом по правам человека, а также сотрудничество и координацию действий между Отделом по улучшению положения женщин, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Специальным советником по гендерным вопросам; |
The products are tested by the quality control division, which constantly supervises all production stages and assesses each final batch of products. |
Производимая продукция проверяется отделом контроля качества, который тщательно контролирует все этапы производственного процесса и оценивает каждую конечную партию. |
In a few years, you could be heading the whole medical sciences division. |
Через пару лет, вы могли бы руководить целым научно-медецинским отделом. |
They were discussed by senior management, and priority actions to be taken within each division have been adopted. |
После их обсуждения старшими руководителями были определены приоритетные меры, которые должны быть реализованы каждым отделом. |
This does not include consultant expenditure wrongly posted to the short-term staff accounts by one headquarters division in 2002. |
Эти расходы не включают расходы на консультантов, ошибочно отнесенные к расходам по статье «Сотрудники на краткосрочных контрактах» одним отделом штаб-квартиры в 2002 году. |
Source: Crime Statistics Unit, using data from the division overseeing agencies, sub-agencies, sections and units. |
Источник: Подразделение Статистического уголовного анализа на основе информации, представленной Отделом по вопросам деятельности учреждений, субучреждений, отделов и подразделений. |
And that bank's consulting division happens to be run by a man whose first job on Wall Street was working for William Sutter. |
Только один, но его консалтинговым отделом управляет человек, который когда-то работал на Уильяма Саттера. |
It is not rare that managers are focused on their own research or operational activities to the detriment of the management of the division or unit they are entrusted with. |
Руководители нередко замыкаются на своих собственных исследованиях или оперативных задачах в ущерб руководству вверенным им отделом или другим подразделением. |
In 1992, at the request of the head of the health division of Socorro Popular, he treated a female terrorist who had been shot in the lungs. |
В 1992 году по просьбе заведующей отделом клиники он оказал медицинскую помощь террористке с огнестрельным ранением легкого. |
A provision of $202,800 for the repair and maintenance of these vehicles is based on the United Nations field administration and logistics division standard formula. |
Ассигнования в размере 202800 долл. США, испрашиваемые на ремонт и эксплуатацию этих автомобилей, рассчитаны на основе стандартной формулы исчисления таких расходов, применяемой Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций. |
During his term as Managing Director at an Edinburgh Publishing house he built up the commercial publishing arm of the company and diversified its interests by introducing a direct marketing division and news agency. |
Будучи управляющим директором Издательского Дома в Эдинбурге, он основал дочернюю организацию, которую концептуально расширил отделом прямого маркетинга и агентством новостей. |
Production: it assigns tasks to single departments and controls working progress according to the program created, together with the design division. |
Отдел проектирования разрабатывает проектные спецификации по созданию новых изделий на основе рекомендаций, поступающих из коммерческого отдела и от генеральной дирекции. Помимо этого, подразделение взаимодействует с производственным отделом для детальной разработки процессов производства по выпуску новой продукции и по созданию необходимых опытных образцов. |
Concerning detention facilities, the detention division, organizationally separate from the investigative division, have performed appropriate detention services with due consideration of the detainees' human rights. |
Что касается постоянных мест содержания под стражей, то размещением лиц, лишенных свободы, при должном уважении прав человека заключенных, занимается отдел по вопросам лишения свободы, который организационно не связан с отделом по проведению расследований. |
I've got a briefing with the cyber division first thing. |
А я первым делом проведу встречу с отделом по кибер-преступности. |
You mean the one division with a female manager and the best ratio of women executives in the entire company? |
Единственным отделом с женщиной-управляющим и лучшим показателем по количеству женщин среди менеджеров на всю компанию? |
The staff of the department co-operates closely with the colleagues of the division for materials science in the IWT. |
Сотрудники отдела, при этом, тесно работают с главным отделом технологии стройматериалов Бременского Института. |
The Gender Focal Point has not yet been provided with a draft, but has requested to assess the draft and work in consultation with the curriculum developers/ division to ensure gender concerns are taken into account. |
Координатору по гендерным вопросам проект пока еще представлен не был, хотя он просил предоставить ему возможность произвести оценку проекта и сотрудничать в рамках консультаций с отделом, в котором разрабатываются учебные программы, с тем чтобы гарантировать, что гендерная проблематика будет учтена. |
The special effects were provided by The Secret Lab, the special effects division of Disney. |
Спецэффекты создавались особым отделом компании «Дисней». |
In the first quarter of 2010, the human rights monitoring division conducted inspections of the activities of remand centres and premises operating as remand centres in three constituent entities of the Russian Federation. |
В первом квартале 2010 года Отделом по соблюдению прав человека в УИС осуществлены проверки деятельности СИЗО и ПФРСИ в 3-х субъектах Российской Федерации. |