Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
The new North Kivu division chief of the Ministry told the Group had retired in December 2013 and added that such an authorization could be issued only by the Ministry in Kinshasa, not by the local division. Новый начальник отдела Северного Киву министерства сообщил Группе, что г-н Уила ушел в отставку в декабре 2013 года, и добавил, что такое разрешение могло быть выдано лишь министерством в Киншасе, но не местным отделом.
The division will continue to pay particular attention to the provision of high-quality vaccines and the recommendations of a management study commissioned by the division will be implemented in full cooperation with the manufacturers, with the objective of maintaining UCI. Отдел будет по-прежнему уделять особое внимание предоставлению высококачественных вакцин, и рекомендации в отношении исследования по вопросам управления, представленные Отделом, будут выполняться в рамках полномасштабного сотрудничества с производителями в целях поддержки ВИД.
The Supply Division explained that the laboratories, which were all recommended by the World Health Organization (WHO), had cooperated with the division for a long time; Представители Отдела снабжения объяснили, что все лаборатории были рекомендованы Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и сотрудничали с Отделом на протяжении длительного времени;
In 1994, SN was reorganised and a centralised Data Collection Division was established, next to five content matter divisions, and one supporting division. В 1994 году Статистическое управление было реорганизовано и был создан централизованный Отдел по сбору данных наряду с пятью тематическими отделами по вопросам контента и одним вспомогательным отделом.
The investigations are controlled at the national level by one division, namely the Complaints and Discipline Division. На национальном уровне расследования такого рода контролируются одним отделом - Отделом жалоб и дисциплинарных взысканий.
Every year, vaccination is proposed by the Vaccination division of the federal High Council for Health and ratified by the Flemish Minister responsible for health. Эта программа ежегодно предлагается отделом по вопросам вакцинации в рамках Высшего совета по охране здоровья (федерального органа) и утверждается министром, отвечающим за здравоохранение во Фландрии.
These, together with UNCTAD's most recent investment advisory publications, were largely disseminated at the main events organized by the division in 2008, including the World Investment Forum. Эти брошюры вместе с последними публикациями ЮНКТАД, посвященными консультативным услугам в области инвестиций, распространялись главным образом на основных мероприятиях, проводившихся отделом в 2008 году, в том числе на Всемирном инвестиционном форуме.
It also recognized the significant work undertaken by the police division on the development of its multi-year strategic plan to provide a clear road map for United Nations police both at Headquarters and in the field. КАНЗ также признают важность работы, осуществляемой отделом полиции в деле разработки его многолетнего стратегического плана по обеспечению четкой дорожной карты для полиции Организации Объединенных Наций как в Центральных учреждениях, так и в полевых условиях.
For this draft of your speech to the U.N., do you want to get into the intelligence division? Это для черновика вашего выступления в ООН, вы хотите коснуться вопросов, связанных с отделом разведки?
In addition to a mandatory investigation by the Procurator's Office, an official investigation was carried out by a special division of the Ministry of Internal Affairs and, where necessary, law enforcement experts were called in to assist in the investigation. Помимо обязательного расследования, проводимого Прокуратурой, официальное расследование осуществляется специальным отделом министерства внутренних дел и, если это необходимо, для оказания помощи в расследовании привлекаются эксперты правоохранительных органов.
After various business relationships over the period 1996-2006, HP (which became Agilent EEsof EDA division) and Ansoft went their separate ways: Agilent with the critically acclaimed FEM Element and Ansoft with their HFSS products, respectively. После различных деловых отношений в период 1996-2006 гг., структура HP (которая стал отделом Agilent EEsof EDA) и Ansoft пошли разными путями: Agilent с своей признанной программой FEM Element и Ansoft с продуктом HFSS, соответственно.
(a) 42 days between the mission's request for the recommendation of the local committee on contracts and the local purchasing division's granting authority; а) 42 дня с того момента, когда миссия запросила рекомендацию местного комитета по контрактам, до выдачи разрешения местным отделом закупок;
Management of the intercountry programme now lies with the UNFPA technical division and the new programme will be monitored by technical experts to see if the new programming process yields the expected improvements. Управление межстрановой программой в настоящее время осуществляется техническим отделом ЮНФПА, и новая программа будет контролироваться техническими экспертами, для того чтобы убедиться, приводит ли новый процесс разработки программ к ожидаемым усовершенствованиям.
A self-evaluation exercise of thematic subprogrammes by each of the corresponding substantive divisions of their activities and outputs as a whole relative to the objectives set out for each division; самооценку тематических подпрограмм, в ходе которой каждый из соответствующих основных отделов оценивал свои мероприятия и результаты в целом в сравнении с целями, поставленными перед каждым отделом;
Consequently, it reviewed the training activities of UNFPA that are under the control of the Learning and Training Branch, which is a division of the Office of Human Resources of UNFPA. Таким образом, она рассматривала учебную деятельность ЮНФПА, которой руководите Сектор обучения и профессиональной подготовки, являющийся отделом Управления людских ресурсов ЮНФПА.
Under that structure, there would no longer be major programmes; the programme would correspond to a department or office and the subprogramme would encompass responsibilities entrusted to an organizational unit, normally at the division level. Согласно этой структуре предлагалось отказаться от основных программ; выполнение программ поручалось департаменту или управлению, а подпрограммы стали предусматривать функции, выполняемые определенным организационным подразделением, отделом.
A decentralized approach allocating responsibilities to a number of corporate stakeholders of different kinds (for example, the division for administration, the IT division, among others). децентрализованный подход, в рамках которого соответствующие обязанности распределяются между несколькими подразделениями разного профиля (например, административным отделом, отделом информационных технологий и т.д.).
The overall GEO process is led by the UNEP Division of Early Warning and Assessment, with the data portal being developed by that division and the Global Resource Information Database (GRID) in Geneva. Руководство общим процессом ГЭП обеспечивается Отделом раннего предупреждения и оценки ЮНЕП, а портал данных разрабатывается этим Отделом и Глобальной информационной базой данных о ресурсах (ГРИД) в Женеве.
The Executive Director should entrust each division and regional office with the task of identifying a focal point for the plan, with functional responsibility and for oversight of the specific division's capacity-building activities; Директор-исполнитель должен поставить перед каждым отделом и региональным отделением задачу определения координационного центра по вопросам осуществления плана, который нес бы функциональную ответственность и обеспечивал бы надзор за мероприятиями конкретного отдела, направленными на создание потенциала;
In the past, the division of labour between the Division for Treaty Affairs and the Division for Operations, which nominally followed a divide along normative and operational lines, generated duplication, overlapping and even internal competition for resources. Существовавшее в прошлом разделение функций между Отделом по вопросам международных договоров и Отделом операций, которое номинально строилось на основе разделения нормативных и оперативных направлений деятельности, порождало дублирование, параллелизм и даже внутреннюю конкуренцию в отношении получения ресурсов.
A self-evaluation exercise conducted in 2010 showed that the internal audit division generally conformed to the standards of the Institute of Internal Auditors; it also showed increased awareness as a result of training programmes carried out by the Investigations Division. Проведенное в 2010 году мероприятие по самооценке показало, что Отдел внутренней ревизии в целом соответствует стандартам Института внутренних ревизоров; кроме того, оно показало повышение осведомленности благодаря учебным программам, осуществленным Отделом расследований.
Additionally, the technical team conducted teleconferences with the Accounts division, the Cost-of-Living Division of ICSC, and the Human Resources Policy Service of the Office of Human Resources Management. Кроме того, техническая группа провела телеконференции с Отделом счетов, Отделом по вопросам стоимости жизни секретариата КМГС и Службой кадровой политики Управления людских ресурсов.
(b) The division of labour between the Division for the Advancement of Women, INSTRAW and the United Nations Development Fund for Women should be carefully monitored to avoid overlap and duplication. Ь) Необходимо тщательно следить за разделением обязанностей между Отделом по улучшению положения женщин, МУНИУЖ и Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, с тем чтобы не допускать частичного или полного дублирования.
The Director of the Division on Investment and Enterprise will also make a presentation of this report and of the new operational strategy adopted by the division with a view to increase these synergies. Директор Отдела инвестиций и предпринимательства вынесет на рассмотрение этот доклад и новую оперативную стратегию, принятую Отделом в целях усиления этого синергизма.
The subprogramme falls within the responsibility of the Development Policy and Analysis Division, which is the main development research division of the United Nations Secretariat. За данную подпрограмму отвечает Отдел политики и анализа в области развития, который является главным отделом в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций, занимающимся исследованиями в области развития.