Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
Examples include increasing significantly the Government's financial support to the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and funding to the Division for the Advancement of Women of the UN Secretariat for expert group meetings in support of inter-governmental processes. В качестве примера можно отметить существенное увеличение финансовой поддержки правительством Фонда Организации Объединенных Наций по развитию в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и финансирование проведения Отделом Секретариата Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин совещаний групп экспертов в поддержку межправительственных процессов.
The information provided by the Secretariat for Public Safety and Citizenship Defense indicated the existence of three police investigations within the Civil Police and an administrative proceeding within the General Internal Affairs Division of the Public Safety and Citizenship Defense agencies. Согласно информации, представленной Секретариатом по вопросам общественной безопасности и защиты гражданства штата Сеара, органами гражданской полиции проводятся три полицейских расследования и одно административное разбирательство возбуждено Главным отделом внутренних дел органов общественной безопасности и защиты гражданства.
Currently, in view of the demands on the Police Adviser and the increasing time spent on representation, the Senior Police Adviser (P-5) manages the Division in the absence of the Police Adviser. В настоящее время, учитывая спрос на услуги советника по вопросам полиции и рост затрат времени на выполнение представительских функций, руководство Отделом в его отсутствие осуществляет старший советник по вопросам полиции (С5).
Meetings of the informal advisory panel of experts on biotechnology and genomics to tackle issues emerging from biodiversity-related multilateral environmental agreements (one report), (with the Division of Technology, Industry and Economics) с) совещания неофициальной консультативной группы экспертов по биотехнологии и геномике для рассмотрения вопросов, вытекающих из многосторонних природоохранных соглашений по вопросам биоразнообразия (один доклад), (совместно с Отделом технологии, промышленности и экономики)
For example, in the first phase of a pilot project undertaken by the Central Planning and Coordination Service and the Documentation Division, the Central Planning and Coordination Service had estimated the expected monthly output of each translation service for consecutive three-month periods. Так, на начальном этапе экспериментального проекта, предпринятого Службой централизованного планирования и координации и Отделом документации, Служба централизованного планирования и координации составила прогноз ожидаемой ежемесячной выработки по каждой службе письменного перевода с разбивкой по трехмесячным циклам.
Staff of the Office participated in two expert group meetings convened by the Division in preparation for the study (10 to 14 April 2005 and 17 to 21 May 2005) and in the consultation convened on 6 and 7 September 2005 at United Nations Headquarters. Сотрудники Управления приняли участие в двух заседаниях группы экспертов, организованных Отделом в рамках подготовки исследования (10 - 14 апреля 2005 года и 17 - 21 мая 2005 года), и в консультациях, проведенных 6 и 7 сентября 2005 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General's in-depth study on violence against women, mandated by General Assembly resolution 58/185, was prepared by the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat. Углубленное исследование Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин, санкционированное резолюцией 58/185 Генеральной Ассамблеи, было подготовлено Отделом по улучшению положения женщин Департамента экономических и социальных проблем Секретариата Организации Объединенных Наций.
(a) The event convened by the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs to launch the Declaration of Principles for International Election Observation, which IPU endorsed at its 113th Assembly; а) мероприятие, организованное Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам и связанное с выпуском Декларации принципов в отношении международного наблюдения за выборами, которую МПС одобрил на своей 113й Ассамблее;
As is the case with the Division of Security and Safety Services, while significant progress has been made with regard to operational and policy integration, financial, personnel and administrative integration remains a significant challenge. Как и в случае с Отделом служб безопасности и охраны, можно отметить, что, хотя достигнут значительный прогресс в деле интеграции операций и политики, предстоит еще многое сделать для обеспечения финансовой, кадровой и административной интеграции.
The last six months has also seen an increase in activities to improve the provision of reproductive health services within a framework of a two-year joint plan of action for reproductive health being carried out by the Division of Health Services and the United Nations agencies. В последние шесть месяцев была отмечена также активизация деятельности, направленной на повышение эффективности предоставления услуг в области репродуктивного здоровья в рамках двухгодичного плана действий в области репродуктивного здоровья, совместно разработанного Отделом медицинского обслуживания и учреждениями Организации Объединенных Наций.
The publication World Population Monitoring 2003, prepared by the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs, will focus on population, education and development, including an analysis of the impact of women's education on demographic processes. В центре внимания подготовленной Отделом народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам публикации "World Population Monitoring 2003"находятся вопросы народонаселения, образования и развития, и в нее включены результаты анализа, посвященного влиянию образования женщин на демографические процессы.
Cooperation between the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Division for the Advancement of Women continued in 2006 towards the objectives of achieving gender equality and the protection and promotion of women's human rights. В 2006 году продолжалось сотрудничество между Управлением Верховного комиссара по правам человека и Отделом по улучшению положения женщин, направленное на достижение таких целей, как обеспечение гендерного равенства и защита и поощрение прав человека женщин.
As for the recent agreement between the Department of Peacekeeping Operations and the African Union's Peace Support Operations Division to build peacekeeping capacity, the support provided should extend beyond technical advice and include logistical back-up. Что касается недавно достигнутой между Департаментом по операциям по поддержанию мира и Отделом операций по поддержанию мира Африканского союза договоренности о создании миротворческих сил, предоставляемая помощь не должна ограничиваться только техническими консультациями, а должна включать материально-техническое обеспечение.
These focal points coordinate activities on all aspects of liaison with the programme manager of the Account and the Programme Planning and Budget Division and the preparation of proposals for and the implementation of the projects funded from the Account. Эти координационные центры согласовывают работу по всем аспектам связи с Управляющим проектами Счета и Отделом по планированию программ и составлению бюджета по программам; кроме того, они занимаются подготовкой проектных предложений и осуществлением проектов, финансируемых из Счета.
The rates charged by the Division of Conference Services for its translation services to UN-Habitat, UNEP and other United Nations agencies were too low and had resulted in losses to the United Nations Office at Nairobi of up to $66 per page. Установленные Отделом обслуживания конференций расценки на предоставляемые им услуги по письменному переводу для ООН-Хабитат, ЮНЕП и других учреждений Организации Объединенных Наций являются слишком низкими, в результате чего убытки Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби составляют до 66 долл. США за страницу.
The Division's audit manual requires that auditors understand the client's internal control system, assess the internal control environment and identify the control weaknesses and risks prior to the preparation of the audit programme. Разработанное Отделом руководство по проведению ревизий предусматривает, что ревизоры обязаны разобраться в системе внутреннего контроля клиента, оценить условия проведения внутреннего контроля и выявить риски и слабые стороны мер контроля до подготовки программы ревизии.
Requisitioners are responsible for developing their procurement plans in cooperation with the Procurement Division at Headquarters or with the respective procurement services at offices away from Headquarters, as is the case with peacekeeping missions. Лица, занимающиеся вопросами снабжения, несут ответственность за разработку планов закупок в сотрудничестве с Отделом закупок в Центральных учреждениях или с соответствующими закупочными службами в подразделениях, находящихся вне Центральных учреждений, включая миссии по поддержанию мира.
28.20 The subprogramme, which is implemented by the Division for Public Economics and Public Administration, is to assist in intergovernmental policy deliberations on the role of public administration, public finance and public economics in the development process. 28.20 Цель этой подпрограммы, которая осуществляется Отделом государственной экономики и государственного управления, состоит в оказании содействия глубокому обсуждению на межправительственном уровне вопросов, касающихся роли государственного управления, государственных финансов и государственной экономики в процессе развития.
A related initiative to consider the social aspects of information policies and structures was the "Regional Workshop on Social Development Information through the Internet" (Bangkok, 9-12 November 1998)24 organized by the Social Development Division of ESCAP. Связанной с этим инициативой в области анализа социальных аспектов информационных стратегий и структур явилось проведение Отделом социального развития ЭСКАТО регионального семинара по распространению через Интернет информации по вопросам социального развития (Бангкок, 9-12 ноября 1998 года)24.
The procedures governing the issuance by the Division of licences for the possession of the arms listed in schedules 1 and 2 annexed to the Law shall be as follows: Процедуры, регулирующие выдачу Отделом лицензий на ношение и хранение оружия, перечисленного в приложениях 1 и 2 к Закону, заключаются в следующем:
The Division of Administration provides programme support and comprises programme coordination and monitoring, management of technical cooperation, information services, conference and library services, and administration and common services. Оперативно-функциональное обслуживание программ обеспечивается Административным отделом и включает координацию деятельности в рамках программ и контроль за их осуществлением, организацию технического сотрудничества, информационное, конференционное, библиотечное, а также административное и общее обслуживание.
25C. The activities of subprogramme 3 are implemented by the Staff Administration and Training Division consisting of the Office of the Director, the Rules and Personnel Manual Section, the Staff Administration and Monitoring Service, the Compensation and Classification Service, and the Training Service. 25С. Деятельность в рамках подпрограммы 3 осуществляется Отделом управления кадрами и профессиональной подготовки, в состав которого входят Канцелярия Директора, Секция разработки правил и справочника для персонала, Служба управления кадрами и контроля, Служба по вопросам вознаграждения и классификации и Служба профессиональной подготовки.
It notes, however, that investment activities carried out by the United Nations Investment Management Service for the Pension Fund may be audited without restrictions by the United Nations Internal Audit Division, as these are managed by the Secretary-General. Он отмечает, однако, что инвестиционная деятельность, осуществляемая Службой управления инвестициями Организации Объединенных Наций для Пенсионного фонда, может проверяться без ограничений Отделом внутренней ревизии Организации Объединенных Наций, поскольку руководство этой деятельностью осуществляется Генеральным секретарем.
In the financial area in particular, recent audit observations point to the need to redefine the accounting function at Vienna, currently shared between the Accounts Division at Headquarters, the United Nations Office at Vienna and the United Nations International Drug Control Programme. В частности, в сфере финансов проведенные недавно ревизии указывают на необходимость определить заново функцию ведения счетов в Вене, которая в настоящее время распределена между Отделом счетов в Центральных учреждениях, Отделением Организации Объединенных Наций в Вене и Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами.
Coordination and liaison with the General Assembly Affairs Division, the Office of Legal Affairs, the Office of Conference and Support Services, IAEA, OAU and the South Pacific Forum, in connection with servicing of intergovernmental bodies and implementation of relevant resolutions of the General Assembly. Координация и взаимодействие с Отделом по делам Генеральной Ассамблеи, Управлением по правовым вопросам, Управлением конференционного и вспомогательного обслуживания, МАГАТЭ, ОАЕ и Южнотихоокеанским форумом в связи с обслуживанием межправительственных органов и осуществлением соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.