Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
In 2006, the Royal Saint Lucia Police Force in collaboration with the Division of Human Services established the vulnerable persons team in the north and south of the island. ЗЗ. В 2006 году Королевская полиция Сент-Люсии в сотрудничестве с Отделом гуманитарных услуг создала Группу по делам уязвимых общин на севере и юге острова.
It was regrettable that the Secretary-General's report did not contain details of the weighted evaluation techniques used by the Procurement Division, as requested in General Assembly resolution 62/269. К сожалению, в докладе Генерального секретаря не содержится информация, запрошенная в резолюции 62/269 Генеральной Ассамблеи, о деталях методов взвешенной оценки, применяемых Отделом закупок.
As to the burns on his skin, the Government informed the Working Group that an official investigation was carried out by the Investigative Division of the Ministry of Interior of Karakalpakstan. В отношении ожогов на спине г-на Тургунова правительство сообщило Рабочей группе о том, что официальное расследование проводилось Следственным отделом Министерства внутренних дел Каракалпакстана.
The Task Force's initial caseload had involved more than 300 separate allegations of procurement irregularities, the majority of which had been referred by the Investigations Division. Целевая группа приняла к производству более 300 дел, связанных с нарушениями в закупочной деятельности, большинство из которых были переданы отделом расследований УСВН.
These recommendations take into consideration significant steps already taken by the Procurement Division to improve the use of the best value for money principle in United Nations procurement. Эти рекомендации подготовлены с учетом тех важных мер, которые уже приняты Отделом закупок в целях обеспечения применения принципа оптимальности затрат в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
The functions currently carried out by the Logistics Support Division of the Office of Mission Support are proposed to be transferred to the newly created Office of Integrated Support Services under subprogramme 2. Функции, в настоящее время выполняемые Отделом материально-технического обеспечения Управления поддержки миссии, предлагается передать вновь создаваемому Управлению комплексного вспомогательного обслуживания, подлежащему финансированию по подпрограмме 2.
The training and sensitization campaigns being carried out by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and other United Nations entities are invaluable. Деятельность по профессиональной подготовке и пропагандистские кампании, проводимые Отделом по вопросам океана и морскому праву и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, поистине бесценна.
The Department has been working closely with the Information Technology Services Division of the Department of Management on the prospect of a web content management system. Департамент тесно взаимодействует с Отделом информационно-технического обслуживания Департамента по вопросам управления в связи с работой, касающейся предлагаемой системы обновления содержания веб-сайта.
These findings were based on sample audit tests performed by the Division of Oversight Services in Armenia, Bolivia, Burundi, Cambodia, Kenya, Nepal, Pakistan, the Sudan, Tajikistan, and Zambia. Эти выводы основаны на выборочных проверках результатов ревизий, выполненных Отделом служб надзора в Армении, Боливии, Бурунди, Замбии, Камбодже, Кении, Непале, Пакистане, Судане и Таджикистане.
While this issue was addressed in the new framework, only 82 per cent of audit plans submitted for 2005 were assessed as being adequate by the Division for Oversight Services. Хотя этот вопрос был охвачен в новых основных положениях, лишь 82 процента представленных планов проведения ревизий на 2005 год были оценены Отделом служб надзора как адекватные.
The Chairperson also participated in a panel discussion on violence against girls, organized by the Division for the Advancement of Women and the United Nations Children's Fund (UNICEF). Председатель также участвовала в групповом обсуждении вопроса о насилии в отношении девочек, организованном Отделом по улучшению положения женщин и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
The workshop, organized by the Division in collaboration with the Government of Argentina and with the support of international organizations including the Commonwealth Secretariat, had been attended by relevant technical staff from Latin America and the Caribbean countries. В семинаре, организованном Отделом в сотрудничестве с правительством Аргентины и при поддержке международных организаций, включая Секретариат Содружества, приняли участие соответствующий технический персонал из стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
There are also examples of collaboration between the Division and the Department of Peacekeeping Operations, such as the preparation of a recent mission of the Department to Haiti. Имеются также примеры сотрудничества между Отделом и Департаментом операций по поддержанию мира, такие, как подготовка недавней миссии Департамента в Гаити.
The Committee recommends that the General Assembly request OIOS to complete the risk-based framework of the Internal Audit Division and keep the Assembly apprised concerning measures taken to improve overall audit performance. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить УСВН завершить разработку Отделом внутренней ревизии основы с учетом рисков и регулярно информировать Ассамблею о мерах, принятых для улучшения общих показателей ревизионной работы.
a Consists of procurement made by the Procurement Division and field missions. а Включает закупки, сделанные Отделом закупок и полевыми миссиями.
The variance under the above heading was attributable to the acquisition of urgently required radiology equipment by the Medical Services Division of the Office of Human Resources Management to replace equipment that was over 20 years old. Разница по указанному выше разделу обусловлена закупкой Отделом медицинского обслуживания Управления людских ресурсов остро необходимого радиологического оборудования для замены устаревшего, приобретенного более 20 лет назад.
During the 2006/07 period, 35 per cent of the total medical and medico-administrative services provided by the Medical Services Division was attributed to DPKO. В течение периода 2006/07 года 35 процентов от общего объема оказанных Отделом медицинского обслуживания медицинских и медико-административных услуг пришлось на долю ДОПМ.
The Committee now understands that preparing such costing information will require OIOS to work in close cooperation with the Peacekeeping Financing Division, Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Теперь Комитет понимает, что подготовка такой информации потребует от УСВН тесного взаимодействия с Отделом финансирования операций по поддержанию мира Управления по планированию программ, бюджету и счетам.
The vendor is providing consulting services to other entities in the Organization, which are in the process of reviewing whether to extend the sanctions imposed by the Secretariat's Procurement Division. Поставщик оказывает консультативные услуги другим подразделениям в Организации, которые сейчас рассматривают вопрос о том, использовать ли санкции, введенные Отделом закупок Секретариата.
(a) Prior to the commencement of a disciplinary procedure, the staff member must provide the Investigations Division with his or her unconditional cooperation; а) до начала дисциплинарной процедуры сотрудник (сотрудница) должен безоговорочно сотрудничать с Отделом расследований;
Moreover, in close partnership with the Population and Development Division of ECLAC, UNFPA carried out a workshop for reviewing the best qualitative and quantitative collection of statistics on indigenous peoples. Кроме того, ЮНФПА в тесном сотрудничестве с Отделом народонаселения ЭКЛАК провел семинар по обзору положения дел в области сбора точных качественных и количественных статистических данных о коренных народах.
(c) To take note of the information provided by the UNECE Trade and Timber Division relating to the establishment of a task force on pipeline safety. с) принять к сведению представленную Отделом торговли и лесоматериалов ЕЭК ООН информацию об учреждении целевой группы по безопасности трубопроводов.
The Chairman of the Committee requested the Secretariat to forward to the Committee any reply to the response from the Division, and any future requests for assistance from coastal States. Председатель Комитета просил Секретариат препровождать Комитету любые отклики на направленный Отделом ответ и любые будущие просьбы прибрежных государств об оказании помощи.
We appreciate the assistance extended to Kenya by the Division and by the Trust Fund for the purpose of facilitating the preparation of submissions by developing countries to the Commission. Мы признательны за помощь, предоставленную Кении Отделом и Целевым фондом с целью разработки развивающимися странами представлений в Комиссию.
The reduced requirements were attributable to the postponement of the implementation of the rations system project owing to the suspension by the Procurement Division of the vendor that had provided the strongest bid. Уменьшение потребностей было обусловлено отсрочкой проекта создания системы учета пайков ввиду дисквалификации Отделом закупок компании-поставщика, предложившего наиболее выгодные условия.