(b) Maintenance of equipment ($66,300), reflecting growth of $9,500, including provision for desktop publishing equipment, which is not maintained and serviced by the Electronic Service Division; |
Ь) обслуживание оборудования (66300 долл. США), что отражает рост на 9500 долл. США и включает ассигнования на оборудование настольных издательских систем, которое не обслуживается Отделом электронных служб; |
(a) $118,500, reflecting growth of $25,200, is requested for the cost of external translation of the publications produced by the Division. |
а) 118500 долл. США, отражающие рост на 25200 долл. США, испрашиваются для покрытия расходов на перевод по контрактам публикаций, которые готовятся Отделом. |
In the area of environmental and natural resource accounting, UNEP, in cooperation with the Statistical Division of the United Nations Secretariat and ECE, convened a workshop in March 1994 on environmental and natural resource accounting, with particular reference to countries in transition to market economies. |
В области экологического учета и учета природных ресурсов ЮНЕП в сотрудничестве со Статистическим отделом Секретариата Организации Объединенных Наций и ЕЭК провела в марте 1994 года семинар по проблеме экологических счетов и счетов природных ресурсов с уделением особого внимания странам с переходной экономикой. |
The focal point represents the Centre at relevant meetings organized by the Division for the Advancement of Women and participates in the annual sessions of the Commission on the Status of Women, as well as the inter-agency meetings on women and the major non-governmental organization forums on women. |
Координационный центр представляет Центр на соответствующих совещаниях, организуемых Отделом по улучшению положения женщин, и принимает участие в ежегодных сессиях Комиссии по положению женщин, а также в межучрежденческих совещаниях по положению женщин и основных форумах неправительственных организаций по этой тематике. |
Determines, in cooperation with the Division of Administration, the programme and financial implications of the draft resolutions of the Commission and its subsidiary bodies and assists in the planning of human resources within ECLAC; |
определяет в сотрудничестве с Административным отделом программные и финансовые последствия проектов резолюций Комиссии и ее вспомогательных органов и оказывает содействие в планировании людских ресурсов в рамках ЭКЛАК; |
9/ Other variants prepared by the Population Division show that world population could be as low as 7.4 billion in 2020 and 7.9 billion in 2050, or as high as 8.4 billion in 2020 and 11.9 billion in 2050. |
9/ Согласно другим сценариям, разработанным Отделом народонаселения, численность населения мира может составить лишь 7,4 млрд. человек в 2020 году и 7,9 млрд. человек в 2050 году или же 8,4 млрд. в 2020 году и 11,9 млрд. в 2050 году. |
Activities in implementation of subprogramme 2, Regional, political and security cooperation, and subprogramme 3, Trusteeship and decolonization, of programme 4 were implemented by the former Division for Regional Cooperation and Self-determination. |
Мероприятия в порядке осуществления подпрограммы 2 «Региональное и политическое сотрудничество и сотрудничество в области безопасности» и подпрограммы 3 «Опека и деколонизация» программы 4 осуществлялись бывшим Отделом по вопросам регионального сотрудничества и самоопределения. |
The additional requirement of $11,200 was needed to cover in part the cost of printing a human rights manual, co-produced by the ONUSAL Human Rights Division and the Committee of the Families of Victims of Human Rights Violations of El Salvador (CODEFAM). |
Дополнительные потребности в размере 11200 долл. США были обусловлены необходимостью покрытия части расходов на издание справочника по вопросам прав человека, совместно выпущенного Отделом по правам человека МНООНС и Комитетом семей жертв нарушений прав человека в Сальвадоре (КОДЕФАМ). |
It was planned that beginning in 1994, responsibility for the United Nations General Industrial Statistics questionnaire and Supplementary General Industrial Statistics Questionnaire would move from the Statistical Division of the United Nations Secretariat to the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). |
Планируется, что в 1994 году выполняемая в настоящее время Статистическим отделом Секретариата Организации Объединенных Наций функция составления анкеты Организации Объединенных Наций по общей промышленной статистике и дополнительной анкеты по общей промышленной статистике передана Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО). |
According to published accounts, a secret report prepared by the International Companies Division of the Bermuda Chamber of Commerce warned that international business considered that independence would have a negative impact on the economy of Bermuda. |
Согласно опубликованным сообщениям, в секретном докладе, подготовленном Отделом международных корпораций торговой палаты Бермудских островов, содержится предостережение о том, что, по мнению международных деловых кругов, предоставление независимости будет иметь отрицательные последствия для экономики Бермудских островов. |
41C. The increase of $39,800 under this heading is related to the acquisition of computers and high-speed printers necessary to upgrade the computers and printers used in the Financial Accounting and Reporting Division. |
41С. Увеличение расходов на 39800 долл. США по данной статье обусловлено приобретением компьютеров и высокоскоростных печатающих устройств, необходимых для замены компьютеров и печатающих устройств, используемых Отделом финансового учета и отчетности. |
(e) To approve [the following] revisions for projects for which project approval has not been delegated to them, as per guidelines issued by the appropriate Regional Bureau or Division at headquarters; and |
е) утверждать [следующие] изменения в проектах, в отношении которых им не были делегированы функции по проектному утверждению, в соответствии с руководящими принципами, выпущенными соответствующим региональным бюро или отделом в штаб-квартире; и |
The Institute along with the Division for the Advancement of Women and the United Nations Development Fund for Women are the only entities within the United Nations system committed through their constitutions solely to the integration of women in development and thus to the advancement of women. |
Институт вместе с Отделом по вопросам улучшения положения женщин и Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин являются единственными организациями в рамках системы Организации Объединенных Наций, которые по своему мандату занимаются исключительно вопросами вовлечения женщин в процесс развития и тем самым вопросами улучшения их положения. |
SELA has carried out a number of activities jointly with units at United Nations Headquarters, including an exchange of documents and information with the Macroeconomic and Social Policy Analysis Division of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis (DESIPA). |
ЛАЭС осуществила ряд мероприятий совместно с подразделениями Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, включая, в частности, обмен документами и информацией с Отделом анализа макроэкономической и социальной политики Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики (ДЭСИАП). |
Ms. CAPELING-ALAKIJA (Director, United Nations Development Fund for Women (UNIFEM)) said that UNIFEM had just completed a joint mission to China with the Division for the Advancement of Women to help the All China Women's Federation prepare for the NGO Forum. |
Г-жа КЕЙПЕЛИНГ-АЛАКИЖА (Директор, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) говорит, что ЮНИФЕМ совместно с Отделом по улучшению положения женщин недавно завершил проведение объединенной миссии в Китай для оказания помощи Всекитайской федерации женщин в подготовке к предстоящему форуму неправительственных организаций. |
He had noted with satisfaction the Commission's decision to review its working methods and looked forward to assisting the officers of the Commission and the Division for the Advancement of Women with the preparations for the Commission's forty-first session. |
Оратор с удовлетворением отмечает решение Комиссии пересмотреть свои методы деятельности и говорит, что делегация Российской Федерации хотела бы поддержать принимаемые Бюро Комиссии по положению женщин и Отделом по улучшению положения женщин шаги по подготовке к сорок первой сессии Комиссии. |
Since the beginning of February 1995: Deputy Head of the Division of Budget, Finance, Management and Staff at the United Nations and its specialized agencies in the Directorate-General for United Nations, Human Rights and Humanitarian Aid of the Ministry of Foreign Affairs of Germany. |
С начала февраля 1995 года: заместитель заведующего Отделом по бюджету, финансам, управлению и сотрудникам Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений в Главном управлении по делам Организации Объединенных Наций, правам человека и гуманитарной помощи Министерства иностранных дел Германии. |
The suppliers records are being maintained by the Procurement and Transportation Division in IMIS and, for the procurement-related suppliers, also in Reality, which includes additional information on commodities provided by the specific suppliers. |
Учет поставщиков ведется Отделом материально-технического и транспортного обеспечения как в рамках ИМИС, так и - в отношении поставщиков, связанных с закупками, - в системе "Риэлити", в которую вводится дополнительная информация о товарах, поставляемых конкретными поставщиками. |
ECLAC carries out research on the priority themes, provides technical assistance, and holds technical meetings, in coordination with the Division for the Advancement of Women, various organizations of the United Nations system, the Latin American and Caribbean countries, and non-governmental organizations. |
ЭКЛАК осуществляет научные исследования приоритетных тем, предоставляет техническую помощь и проводит технические совещания в координации с Отделом по улучшению положения женщин, организациями, входящими в систему Организации Объединенных Наций, странами Латинской Америки и Карибского бассейна, а также в координации с неправительственными организациями. |
INSTRAW ascribed special importance to synergy, inclusion, coordination and consultation with the United Nations system and had formed a strategic partnership with the Division for the Advancement of Women and the United Nations Development Fund for Women. |
Институт придает особую важность совместным усилиям, сотрудничеству, координации и консультациям с учреждениями Организации Объединенных Наций и заключил стратегический альянс с Отделом по улучшению положения женщин и Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин. |
OHCHR also participated in a workshop on a rights-based approach to women's empowerment and advancement and gender equality organized by the Division for the Advancement of Women in Rome in November 1998. |
УВКПЧ также участвовало в рабочем совещании по основанному на правах подходу к расширению возможностей и улучшению положения женщин и равенству независимо от пола, организованному Отделом по улучшению положения женщин в Риме в ноябре 1998 года. |
The regional bureaux of UNDP in New York have recently established focal points for electoral activities in order better to coordinate with the Electoral Assistance Division regarding electoral assistance activities in their respective groups of countries. |
В рамках Регионального бюро ПРООН в Нью-Йорке недавно были созданы центры по координации помощи в проведении выборов, с тем чтобы можно было обеспечивать более четкую координацию усилий с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов в их соответствующих группах стран. |
The Chief of Section will programme procurement for the Mission in cooperation with the requisitioning officers, and will maintain close liaison with the Logistics and Communications Service of the Field Administration and Logistics Division in the Department of Peacekeeping Operations. |
Начальник Секции закупок будет заниматься вопросами программирования в области материально-технического обеспечения Миссии в сотрудничестве с сотрудниками, занимающимися обработкой заявок, будет поддерживать тесное взаимодействие со Службой материально-технического обеспечения и связи полевой администрации и с Отделом материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира. |
At United Nations Headquarters, the payroll system is managed by the Accounts Division as a long-standing common service provided by the United Nations to UNICEF, UNDP, UNFPA and the United Nations Office for Project Services. |
В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций управление системой выплаты заработной платы осуществляется Отделом счетов; это одна из давно уже оказываемых общих услуг, предоставляемых Организацией Объединенных Наций ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНФПА и Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
Six Governments mentioned that the secretariat could be constituted by the Population Division or the Department of Economic and Social Affairs (DESA) of the United Nations Secretariat with close collaboration of different bodies of the United Nations system. |
Правительства шести стран указали, что секретариат мог бы быть сформирован Отделом народонаселения или Департаментом по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) Секретариата Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с различными органами системы Организации Объединенных Наций. |