Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
For instance, the Division and the Department were using the same supplier rosters, maintained by the Division. Так, Отдел и Департамент используют один список поставщиков, который ведется Отделом.
There has been good collaboration between the Division for the Advancement of Women and the Department of Public Information for the marketing and sales of Division publications. Между Отделом по улучшению положения женщин и Департаментом общественной информации налажено хорошее взаимодействие в вопросах маркетинга и сбыта публикаций Отдела.
The stocks ordered for free distribution by the Division are in excess of the number of addresses on the Division mailing list. Тиражи, заказанные для бесплатного распространения Отделом, превышали число адресов, включенных в рассылочный лист Отдела.
The Representative aims to complement the work of the Division as much as possible by focusing attention on countries not covered by the Division. Представитель стремится дополнять работу Отдела, насколько это возможно, путем сосредоточения внимания на странах, не охваченных Отделом.
Uncertainty over the structure of the Investigations Division and difficulties in addressing high vacancy rates remain a challenge for the Division in carrying out its mandate. Неопределенность в отношении структуры Отдела расследований и трудности с решением проблемы высоких показателей доли вакантных должностей по-прежнему осложняют выполнение Отделом своего мандата.
The Forum is an annual event led by the Trade and Investment Division in collaboration with other substantive divisions of the secretariat, including the Environment and Development Division. Форум представляет собой ежегодное мероприятие, проводимое Отделом торговли и инвестиций в сотрудничестве с другими основными отделами секретариата, включая Отдел окружающей среды и развития.
Opportunities exist to strengthen the Division's internal management, and further integration of the Division with the Department of Political Affairs, through temporary staff rotations, would enhance efficiencies and staff morale. Имеются возможности для укрепления внутреннего управления Отделом, а дальнейшая интеграция Отдела с Департаментом по политическим вопросам посредством временной ротации сотрудников повысила бы эффективность и улучшила бы моральный настрой персонала.
The Independent Audit Advisory Committee believes that the methodology provided by the Internal Audit Division provided a reasonable basis for establishing the Division's preliminary workplan. Комитет считает, что предложенная Отделом внутренней ревизии методология представляет собой разумную основу для составления предварительных планов работы Отдела.
The Office of Central Support Services stated that the funding received by the Procurement Division to conduct management reviews permitted the Division to visit just a small number of missions. Управление централизованного вспомогательного обслуживания заявило, что средства, полученные Отделом закупок на проведение управленческих обзоров, позволяли Отделу организовать посещение лишь нескольких миссий.
The name of the Middle East and West Asia Division should be Middle East Division. Отдел Ближнего Востока и Западной Азии следует именовать Отделом Ближнего Востока.
Gap 8: The current fragmentation of evaluation activities between the Division for Oversight Services, the Programme Division and the Technical Division does not permit an effective linkage for conducting evaluations with quality assurance and suitable methodologies. Недостаток 8: Фрагментарность сегодня функциональных обязанностей в области оценки с их распределением между Отделом служб надзора, Отделом по программам и Техническим отделом не позволяет обеспечивать при проведении оценки эффективный контроль качества и использование подходящих методик.
As at November 2002, its responsibilities were divided among three divisions: the Strategic Communications Division, the News and Media Division and the Outreach Division. По состоянию на ноябрь 2002 года его обязанности были распределены между тремя отделами: Отделом стратегической информационной деятельности, Отделом новостей и средств массовой информации и Отделом связей с общественностью.
It will work in collaboration with other ECLAC divisions and offices, in particular the Social Development Division, the Division for Gender Affairs and the Statistics and Economic Projections Division. Он будет взаимодействовать с другими отделами и отделениями ЭКЛАК, в частности с Отделом социального развития, Отделом по гендерным вопросам и Статистическим отделом.
The TCU is now operational and is staffed by personnel seconded from the Samoa Police Service, Immigration Division of the Ministry of the Prime Minister and Division of Customs. ГБТП, которая уже функционирует, укомплектована персоналом, прикомандированным Полицейской службой Самоа, Иммиграционным отделом министерства премьер-министра и Таможенным отделом.
This is done by the Hygiene Division, the Communicable Diseases Division and the Public Health Laboratory, all part of the Department of Public Health. Эта деятельность осуществляется отделом гигиены, отделом инфекционных заболеваний и государственной санитарно-гигиенической лабораторией, которые входят в состав министерства здравоохранения.
The Office of Internal Oversight Services surveyed major partners of the Division, seeking their views on the relative impact of the services provided by the Division. Управление служб внутреннего надзора опросило основных партнеров Отдела, которым были заданы вопросы об относительном значении предоставляемых этим Отделом услуг.
For this purpose, periodic Innocenti global seminars are organized in cooperation with the Programme Division and the Training Section of the Division of Personnel. Для этой цели в сотрудничестве с Отделом по программам и Секцией подготовки кадров Отдела кадров проводятся периодические всемирные семинары "Инноченти".
It was agreed to establish in the Division a procedure for the automatic and regular exchange of information between the Division and the Special Rapporteur. Было достигнуто согласие в отношении создания в рамках Отдела механизма автоматических и регулярных информационных обменов между Отделом и Специальным докладчиком.
The expert group meetings organized by the Division stimulate considerable interest, including from academics and researchers; Division publications are widely disseminated and positive feedback is received from users. Совещания групп экспертов, организуемые Отделом, вызывают значительный интерес, в том числе среди ученых и исследователей; публикации Отдела получают широкое распространение, и от пользователей поступают положительные отклики.
Recently, a new UNEP Coral Reef Unit was established within the Division of Environmental Conventions, in collaboration with the Division of Early Warning and Assessment. Недавно в сотрудничество с Отделом раннего оповещения и оценки в рамках Отдела по конвенциям в области окружающей среды было создано новое подразделение ЮНЕП по коралловым рифам.
The Division collaborates with the Department in the execution of all statistical projects and with the Population Division in population-related projects. Отдел сотрудничает с Департаментом в осуществлении всех статистических проектов и с Отделом народонаселения в реализации проектов в области народонаселения.
The Trade Development and Timber Division is working with the Transport Division on the combined issue of trade facilitation and security. Отдел по развитию торговли и лесоматериалам взаимодействует с Отделом транспорта в составляющем единый блок вопросе упрощения процедур торговли и обеспечении безопасности.
The Procurement Division is also working with the Logistics Support Division to develop a common procurement management system to facilitate the exchange of procurement-related data between the Headquarters and peacekeeping missions. Отдел закупок поддерживает также взаимодействие с Отделом материально-технического обеспечения в вопросах разработки общей системы управления закупками, которая облегчит обмен закупочными данными между Центральными учреждениями и миссиями по поддержанию мира.
Please inform the Committee as to the composition of the Division and the content and timeline of operations envisaged by the Division. Просьба проинформировать Комитет о кадровом составе данного отдела, а также о содержании и графике выполнения операций, намеченных этим отделом.
Committee survey respondents rate the overall quality of Division support highly, and assess the working relationship between the Division and the Committee positively. Респонденты в рамках обследования Комитета высоко оценивают общее качество поддержки со стороны Отдела и дают позитивную оценку рабочим отношениям между Отделом и Комитетом.