(c) Strengthen cooperation between the Division of Regional Cooperation, the regional offices and divisions; |
с) укрепить сотрудничество между Отделом регионального сотрудничества, региональными отделениями и отделами; |
It supported the continuation of the legal publications prepared by the Codification Division (as referred to in paragraph 282 of the report), in particular The Work of the International Law Commission. |
СЕЛАК выступает за продолжение выпуска юридических изданий, подготавливаемых Отделом кодификации (как упоминается в пункте 282 доклада), в частности издания «Работа Комиссии международного права». |
Similarly, OPDAT works closely with the Department of Justice National Security Division and the Bureau of Counter Terrorism in the State Department in building capacity for effective criminal justice sectors. |
Кроме того, ОПДАТ тесно сотрудничает с Отделом национальной безопасности Министерства юстиции и с Бюро по борьбе с терроризмом Государственного департамента в укреплении потенциала эффективных секторов уголовного правосудия. |
The Division implemented a programme of yearly regional and national training workshops on technical issues related to different steps of the census process in order to help countries to prepare for and carry out their censuses, and to analyse and disseminate the results. |
Отделом реализуется программа ежегодных региональных, а также национальных учебных семинаров-практикумов по техническим вопросам, связанным с различными этапами процесса переписи, чтобы помочь странам в подготовке и проведении переписей и анализе и распространении результатов. |
The Independent Expert welcomes the establishment of a joint body by the chief of staff of the Armed Forces and the UNOCI Human Rights Division to monitor FRCI violations. |
Независимый эксперт приветствует создание совместной структуры между Начальником Штаба вооруженных сил и Отделом по правам человека ОООНКИ для мониторинга нарушений прав человека, совершаемых РСКИ. |
It would liaise between the scientific community and the CST in preparing future scientific conferences and would interact with the Division of Resource Mobilization to secure funding for CST activities. |
Он устанавливал бы контакты между научным сообществом и КНТ при подготовке будущих научных конференций и взаимодействовал бы с отделом мобилизации ресурсов в целях обеспечения финансирования для деятельности КНТ. |
OIOS found duplication of efforts by the Finance Management and Support Service and the Peacekeeping Finance Division in the review of missions' budget submissions and budget performance reports. |
УСВН установило факты дублирования усилий Службой финансового управления и поддержки и Отделом финансирования операций по поддержанию мира при рассмотрении бюджетных предложений и отчетов об исполнении бюджетов миссий. |
Liaison is also made with the International Cooperation in Criminal Matters Division within the Attorney General's Chambers, as well as specialised police departments for tactical or investigative support. |
Также поддерживается связь с Отделом международного сотрудничества Генеральной прокуратуры в уголовных вопросах и со специальными подразделениями полиции в вопросах тактики или оказания помощи в проведении расследований. |
It is organized jointly with the Federal Foreign Office of Germany in cooperation with the UNECE Division of Environment, Housing and Land Management and the Executive Committee of the International Fund for Saving the Aral Sea. |
Она организовывается совместно с Федеральным министерством иностранных дел Германии в сотрудничестве с Отделом по окружающей среде, жилищному вопросу и землепользованию ЕЭК ООН и Исполнительным комитетом Международного фонда спасения Арала. |
The top layers of the policy (policy, data classification, and standards of electronic conduct) are in finalization stages with the Senior Legal Adviser and the Division of Human Resources. |
Основные положения этой политики (политика, классификация данных и стандарты электронного поведения) дорабатываются старшим юрисконсультом и Отделом людских ресурсов. |
(b) The cost savings in the Procurement Division resulting from the combination of management review visits with business seminars in one of the locations. |
Ь) экономией средств Отделом закупок, полученной за счет сочетания поездок с целью анализа вопросов управления с проведением производственных семинаров в одном из местоположений. |
Guidelines on how to monitor and review unliquidated obligations were issued by the Comptroller's Division as part of the 2004 year-end closing instructions and have been made available to the Board for information purposes. |
Руководящие принципы по порядку мониторинга и анализа непогашенных обязательств были выпущены Отделом Контролера в рамках инструкций по закрытию 2004 финансового года и представлены Комиссии для ее сведения. |
Reports of possible violations of rules or regulations, mismanagement, misconduct, waste of resources or abuse of authority can be followed up by the Investigation Division of the Office. |
Сообщения о возможных нарушениях правил или положений, плохом управлении, противоправном поведении, разбазаривании средств и злоупотреблении властью могут расследоваться Следственным отделом Управления. |
This study has been implemented in collaboration with the Division of Research and Development of the Ministry of Agriculture and Food Security of the United Republic of Tanzania. |
Это исследование осуществлялось в сотрудничестве с Отделом научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ министерства сельского хозяйства и продовольственной безопасности Объединенной Республики Танзания; |
She had also participated in a technical cooperation mission organized by the Division for the Advancement of Women to support the Government of Sierra Leone in implementing the Convention. |
Она участвовала также в работе миссии технического сотрудничества, которая была организована Отделом по улучшению положения женщин в целях оказания поддержки правительству Сьерра-Леоне в деле осуществления Конвенции. |
Of particular reference is the cooperation between FAO and the Division in the administration of the Assistance Fund under the United Nations Fish Stocks Agreement (see para. 155 below). |
Особо стоит упомянуть сотрудничество между ФАО и Отделом в деле административного руководства Фондом помощи по Соглашению Организации Объединенных Наций по рыбным запасам (см. пункт 155 ниже). |
The Departments also expressed their readiness to involve interns, to be trained by the Codification Division of the Office of Legal Affairs, in the preparation of the Repertory studies. |
Департаменты также заявили о своей готовности привлечь к подготовке Справочника стажеров, для которых Отделом кодификации Управления по правовым вопросам будет организована учебная подготовка. |
Several States parties have also decided to pilot the guidelines, and OHCHR, in consultation with the Division for the Advancement of Women, has agreed to provide technical assistance to these States parties. |
Несколько государств-участников приняли также решение внедрить эти руководящие принципы на экспериментальной основе, и УВКПЧ в консультации с Отделом по улучшению положения женщин согласилось оказывать этим государствам-участникам техническую помощь. |
In association with the Information Technology Services Division within the Department of Management of the Secretariat, DPI administers access rights as well as the directory structure of the site. |
В сотрудничестве с Отделом информационно-технического обслуживания Департамента по вопросам управления Секретариата ДОИ регулирует вопросы прав доступа, а также вопросы структуры директории веб-сайта. |
Discussions with the Information Technology Services Division are at an advanced stage about the technical aspects of implementing this sophisticated analysis system, which will permit ongoing evaluation of the site. |
В настоящее время ведутся переговоры с Отделом информационно-технического обслуживания по техническим аспектам внедрения этой сложной системы анализа, что позволит обеспечить постоянную оценку работы сайта. |
Similar arrangements have been put into place with the Division for Human Resources Management to ensure that staffing and human resource management issues are fully addressed. |
Аналогичные договоренности достигнуты с Отделом управления людскими ресурсами в целях полного охвата вопросов кадрового укомплектования и управления людскими ресурсами. |
The mission's Division of Administration will be managed by a Chief Administrative Officer at the D-1 level, including during the administrative liquidation period from 1 January to 30 June 2007. |
Административным отделом миссии, в том числе в период административной ликвидации с 1 января по 30 июня 2007 года, будет руководить главный административный сотрудник на должности класса Д1. |
A new price list was being considered, as recommended at the retreat on the way forward for conference planning, organized by the Conference and General Services Division on 4 and 11 March 2005. |
Рассматривается новый лист расценок, рекомендованный в ходе выездного семинара по теме «Перспективные пути планирования конференций», организованного Отделом конференционного и общего обслуживания 4 и 11 марта 2005 года. |
The Department continues to work with the Information Technology Services Division and the search engine vendor on ways to improve the speed and ease of information searches on the United Nations website. |
Департамент продолжает сотрудничать с Отделом информационно-технического обслуживания и поставщиком системы поиска в решении вопросов повышения оперативности и удобства поиска информации на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |
To facilitate an integrated approach to further redistributing income in favour of those on low incomes, the Department has established a working party with the Income Tax Division of the Treasury. |
Для того чтобы облегчить применение комплексного подхода к дальнейшему перераспределению доходов в пользу малоимущих, министерство создало рабочую группу совместно с отделом подоходного налога министерства финансов. |