Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
The Board was also informed that the technical specifications for the study had been prepared by the Fund secretariat and the Investment Management Division had been reviewed by the Assets and Liabilities Monitoring Committee and the Committee of Actuaries. Правление было также проинформировано о том, что технические спецификации для исследования были подготовлены секретариатом Фонда и Отделом управления инвестициями и рассмотрены Комитетом по контролю за активами и обязательствами и Комитетом актуариев.
As noted earlier, the Division has done a substantial job in adapting to the increasing number of venues for consensus-building and sharing its expertise with other organizations (regional integration organizations, Group of 20 and others). Как отмечалось ранее, Отделом проведена большая работа по адаптации к увеличению числа форумов для формирования потенциала и обмена опытом с другими организациями (региональными интеграционными организациями, "двадцаткой" и другими).
Partnerships with the United Nations Population Fund (UNFPA), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the International Labour Organization (ILO) in particular will be critical to leverage the Division's activities in the areas of youth, ageing and cooperatives. В поддержке осуществляемых Отделом мероприятий по вопросам молодежи, старения и кооперативов важнейшую роль будут играть такие партнеры, как Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Международная организация труда.
They commended the Office of Internal Audit and Investigations for its transparency in handling investigation cases and for its close collaboration with the Office of Legal Affairs, the Division of Human Resources and concerned Member States. Они дали высокую оценку Управлению внутренней ревизии и расследований за его транспарентность при проведении расследований и за его сотрудничество с Управлением по правовым вопросам, Отделом людских ресурсов и соответствующими государствами-членами.
Information generated from the newly established Reproductive and Child Health Division of the Ministry of Health and Sanitation classified the causes of maternal mortality into three categories viz root causes, underlying causes, and immediate causes. На основе информации, подготовленной недавно созданным в Министерстве здравоохранения и санитарии Отделом репродуктивного здоровья и здоровья детей, причины материнской смертности сведены в три категории: первопричины, глубинные причины и непосредственные причины.
UNICRI has shared its preliminary study and assessment of various aspects of piracy, drawn from court cases, with the Department of Political Affairs and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat and IMO. ЮНИКРИ поделился предварительными результатами своего исследования и оценками различных аспектов пиратства, подготовленными на основании судебных дел, с Департаментом по политическим вопросам и Отделом по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам Секретариата и ИМО.
In collaboration with DPP and the Information Technology Division, the Evaluation Office evaluated ChildInfo, a strategic information system for the management of country databases on the situation of children and on the achievement of key development goals at the country level. В сотрудничестве с Отделом по вопросам политики и планирования и Отделом информационной технологии Отдел оценки произвел экспертизу «ChildInfo» - стратегической информационной системы для ведения страновых баз данных о положении детей и достижении ключевых целей в области развития на страновом уровне.
Similar to the Programme Planning and Budget and Peacekeeping Financing Divisions, the Systems Support Unit of the Accounts Division and the related information technology support resources will also be transferred to the newly established Financial Information Operations Service. Как и в случае с Отделом по планированию программ и бюджету и Отделом финансирования операций по поддержанию мира, ресурсы, связанные с информационно-техническим обеспечением, будут переданы из Отдела счетов во вновь созданную Службу информационного обеспечения финансовых операций.
Division of Production, Productivity and Management in close collaboration with other divisions and offices of the Commission, in particular the International Trade and Integration Division and the Commission's offices in Buenos Aires and Montevideo Отдел по вопросам производства, производительности и управления в тесном сотрудничестве с другими отделами и отделениями Комиссии, в частности с Отделом международной торговли и интеграции и отделением Комиссии в Буэнос-Айресе и Монтевидео
(c) Adoption of a risk assessment methodology by the Inspection and Evaluation Division based on an analysis of 12 proxy risk indicators and which forms the basis for planning the Division's evaluation work covering all 27 programmes; с) применение методологии оценки рисков Отделом инспекции и оценки, в основу которой положен анализ 12 косвенных показателей степени риска и которая позволяет Отделу планировать работу, связанную с проведением оценки, в рамках всех 27 программ;
In terms of standard classifications, 33 countries used the recommended standard (based on the three-digit codes in the classification issued by the United Nations Statistical Division (UNSD). Что касается стандартной классификации, то 33 страны используют при классификации рекомендованный стандарт (основанный на трехзначных кодах), содержащийся в классификации, опубликованной Статистическим отделом Организации Объединенных Наций.
The special session was organized by the secretariat of the Convention in cooperation with the ECE Transport Division, particularly the secretariat servicing the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulation and the Working Party on Transport Trends and Economics. Специальная сессия была организована секретариатом Конвенции в сотрудничестве с Отделом транспорта ЕЭК, в частности секретариатом, обслуживающим Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств и Рабочую группу по тенденциям и экономике транспорта.
In capacity as Chair of the NGO Committee for the Committee for Social Development, the NGO interacts regularly with the Department of Economic and Social Affairs and the Division for Social Policy and Development of the United Nations Secretariat. В качестве Председателя Комитета НПО при Комиссии по социальному развитию НПО регулярно взаимодействует с Департаментом по экономическим и социальным вопросам и Отделом социальной политики и развития Секретариата Организации Объединенных Наций.
Ms. Fox (Secretary of the Committee) said that the updated statement of the programme budget implications drawn up by the Programme Planning and Budget Division at the Committee's request was only an estimate and not at all final. Г-жа Фокс (Секретарь Комитета) говорит, что обновленное заявление о финансовых последствиях для бюджета по программам, составленное Отделом по планированию программ и бюджету по запросу Комитета, носит оценочный и неокончательный характер.
The Secretary also noted that the general international law training courses organized by the Codification Division in The Hague as well as the regional courses included a course on international trade law as a core subject of international law. Секретарь также отметил, что общие курсы подготовки по международному праву, организуемые Отделом кодификации в Гааге, а также региональные курсы включают курс по праву международной торговли как один из основных предметов международного права.
(Prepared by the Division for Energy, Forestry and Primary Industries, Ministry of Industry, Employment and Communications, Sweden) (Подготовлен Отделом энергетики, лесного хозяйства и добывающей промышленности министерства промышленности, занятости и связи, Швеция)
"The Office of Legal Services (OLS) and the Division of Procurement Services (DPS) to work together to produce training tools to implement the recommendation." «Управление правовых услуг совместно с Отделом по обслуживанию закупок подготовит учебные материалы для выполнения этой рекомендации».
In addition, the Chairman of the Committee would consult with the Division regarding the layout of the web page devoted to the Commission in order to highlight the functions of the Commission in the provision of scientific and technical advice. Кроме того, Председатель Комитета проведет с Отделом консультации по вопросу о формате информационной страницы, посвященной Комиссии, с тем чтобы изложить функции Комиссии в области предоставления научно-технических консультаций.
He reported on the involvement of the members of the Commission in the training courses organized by the Division in cooperation with States and international organizations and on the planned participation of four members of the Commission in the training course in Ghana, in December 2005. Он доложил об участии членов Комиссии в проведении учебных курсов, организованных Отделом в сотрудничестве с государствами и международными организациями, и о планируемом участии четырех членов Комиссии в проведении учебного курса в Гане в декабре 2005 года.
Notes the set of environmental indicators presented in the Yearbook and the cooperation between the Executive Director and the United Nations Statistical Division on environment statistics and, in that connection: принимает к сведению изложенный в ежегоднике набор природоохранных показателей и сотрудничество между Директором-исполнителем и Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в области статистики окружающей среды и в этой связи:
48 This section of the report was written on the basis of contributions from experts collaborating with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat. 48 Данный раздел доклада был составлен на основе вкладов экспертов, сотрудничающих с Отделом по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам Секретариата.
UN-Habitat worked closely with the Division for Sustainable Development of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat and other bodies in the organization of the fourteenth session of the Commission on Sustainable Development, held in New York in May 2006. ООН-Хабитат осуществляла тесное сотрудничество с Отделом по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата и другими органами в проведении четырнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, состоявшейся в Нью-Йорке в мае 2006 года.
The representative of Angola, speaking on behalf of the African Group, acknowledged the activities carried out by the Division on Investment, Technology and Enterprise Development in 2006 for the benefit of African countries. Представитель Анголы, выступая от имени Группы африканских стран, дал высокую оценку работе, проделанной Отделом инвестиций, технологии и развития предпринимательства в 2006 году в интересах африканских стран.
Part Two describes the principal activities undertaken by the Secretary-General, with the substantive day-to-day work being performed by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs. В части второй изложены основные меры, принятые Генеральным секретарем, а также повседневная важная работа, выполняемая Отделом по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам.
Within the Armed Forces, the development of human rights components both in the new military structure and in the new doctrine have been conducted consistently in cooperation with the ONUSAL Human Rights Division. В сотрудничестве с Отделом по правам человека МНООНС компоненты, связанные с правами человека, были последовательно внедрены как в новую структуру вооруженных сил, так и в новую военную доктрину.