Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
In October 1998 the Division of Administration surveyed those occupying the Geneva accommodation to identify their satisfaction with the services the Division provided. В октябре 1998 года Административный отдел провел опрос среди сотрудников, работающих в Женеве, для определения того, в какой степени они удовлетворены услугами, предоставляемыми отделом.
The Division for Finance, Administration and Management Information Systems has developed a procedure to ensure that, in future, operationally closed projects are systematically identified for review by the geographical divisions, the Technical and Policy Division and the Information and External Relations Division. Отдел по финансовым и административным вопросам и системам управленческой информации разработал процедуру в целях обеспечения того, чтобы в будущем завершенные в оперативном плане проекты систематически выявлялись для проведения обзора географическими отделами, Техническим и политическим отделом и Отделом информации и внешних сношений.
The report of the Baltic Division referred to meetings held by the Division, the web site, interdivisional cooperation, and national standardization and geographical names activities within the various countries in the Division. Доклад Балтийского отдела содержит информацию о совещаниях, проведенных Отделом, его веб-сайте, сотрудничестве между отделами и национальной стандартизации и деятельности, связанной с географическими названиями, в различных странах Отдела.
However, the Division is still waiting for further contracts with various data feeds to be completed by the Procurement Division and the Office of Legal Affairs. Однако Отдел по-прежнему ожидает завершения работы, проводимой Отделом закупок и Юридическим отделом, по заключению новых контрактов с различными компаниями по информационному обслуживанию.
The OIOS Inspection and Evaluation Division workplan is based in large part on the results of the Division's periodic risk assessment, which takes into account a number of key indicators. План работы Отдела инспекции и оценки УСВН основан во многом на результатах периодически проводимого Отделом анализа рисков, который учитывает ряд ключевых индикаторов.
As such, it has strong linkages with the Programme Division, the Division of Information, the Programme Funding Office and GCO. Для этого он поддерживает тесные связи с Отделом по программам, Отделом информации, Управлением по финансированию программ и ОПО.
The Division for Operational Activities and Technical Services has been renamed Division for Operations and Analysis, which will implement subprogrammes 13.3 and 13.4. Подпрограммы 13.3 и 13.4 будут осуществляться Отделом оперативной деятельности и анализа, который ранее именовался Отделом по оперативной деятельности и техническому обслуживанию.
Following discussions between the Environment, Housing and Land Management Division and the Statistical Division, terms of reference for a joint intersectoral task force on environmental indicators were prepared. В развитие итогов первоначальных обсуждений, проведенных между Отделом по окружающей среде, жилищному вопросу и землепользованию и Статистическим отделом был подготовлен круг ведения для совместной межсекторальной целевой группы по экологическим показателям.
(k) Identify and evaluate possibilities for cross sectorial activities with UN/EDIFACT, Transport Division and Environment Division. к) Определение и оценка возможностей кросс-секторальной деятельности с ЭДИФАКТ ООН, Отделом транспорта и Отделом окружающей среды.
For this reason, E-TIR is a highly interesting and groundbreaking project that would benefit from cross-sectoral cooperation between the Trade Development and Timber Division and the Transport Division. В силу этой причины Э-МДП представляет значительный интерес и является новаторским проектом, для которого полезным будет межсекторальное сотрудничество между Отделом развития торговли и лесоматериалов и Отделом транспорта.
The secretariat indicated that it would be preparing a programme budget implication statement for the draft resolution in consultation with the Programme Management Division and Administrative Services Division. Секретариат отметил, что он подготовит заявление о последствиях для бюджета по программам в отношении этого проекта резолюции на основе консультаций с Отделом управления программами и Отделом административного обслуживания.
In UNICEF, the Innocenti Research Centre, Programme Division, the Division of Policy and Planning and country offices conduct research studies and contribute to organizational learning. В ЮНИСЕФ исследования проводятся в Международном центре по проблемам развития детей (Центр Инноченти), Отделом по программам, Отделом по вопросам политики и планирования и страновыми отделениями, которые вносят свой вклад в процесс накопления знаний на уровне всего Фонда.
According to the 1995 UNFPA evaluation, CELADE had actively collaborated with other ECLAC units, particularly the Social Development Division and the Environment and Human Settlement Division. Согласно оценке ЮНФПА, проводившейся в 1995 году, ЛАДЦ активно сотрудничал с другими подразделениями ЭКЛАК, прежде всего с Отделом социального развития и Отделом по окружающей среде и населенным пунктам.
In paragraph 12 (h), the Board recommended closer coordination between the General Legal Division and the Procurement Division in contract preparation and approval. В пункте 12(h) Комиссия рекомендовала наладить более тесное взаимодействие между Отделом по общеправовым вопросам, УПВ и Отделом закупок в подготовке и утверждении контрактов.
The Division also assured the Working Group that efforts were continuing to ensure the effective functioning of the interactive database between the Division and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Отдел также заверил Рабочую группу в том, что по-прежнему предпринимаются усилия для обеспечения эффективного функционирования интерактивной базы данных между Отделом и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
A mechanism should be set up within the Division for the Advancement of Women to forward such data to her as part of the Division's normal processing of country reports and other documents. В рамках Отдела по улучшению положения женщин должен быть создан механизм представления ей таких данных в качестве составной части обычной процедуры обработки Отделом страновых докладов и других документов.
The facilitating of permanent contact among Committee members, the Chairperson and the Division for the Advancement of Women was difficult, because the Division was underfunded. Поддержание постоянных контактов между членами Комитета, Председателем и Отделом по улучшению положения женщин представляет собой трудную задачу, поскольку Отдел неадекватно обеспечивается финансовыми ресурсами.
The Board reiterates that a strong working relationship between ITC and the Division will aid ITC in utilizing the results of Division examinations to increase its operating efficiency. Комиссия вновь отмечает, что прочные рабочие взаимоотношения между ЦМТ и Отделом ревизии и консультирования по вопросам управления помогут ЦМТ использовать результаты проведенных Отделом исследований для повышения эффективности собственной оперативной деятельности.
In Canada, the Division of Human Rights is now the Division of Human Rights and Justice. В Канаде Отдел по правам человека теперь является Отделом по правам человека и правосудию.
The Working Party expressed the wish that the Trade Division fully collaborated with the Environment and Human Settlements Division and the Executive Body for the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution. Рабочая группа рекомендовала, чтобы Отдел торговли активно сотрудничал с Отделом окружающей среды и населенных пунктов и Исполнительным органом по Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния.
Requisitions of field missions are approved by the Field Administration and Logistics Division and transmitted through the Reality system to the Purchase Division. Заявки полевых миссий утверждаются Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и передаются по системе "Риэлити" в Отдел закупок.
IFHOH also works closely with the Prevention of Deafness and Hearing Impairment Division of the World Health Organization, and a representative from that Division in Geneva, Switzerland, has observer status on the Federation's board of management. МФЛСРС также тесно сотрудничает с Отделом предупреждения глухоты и расстройства слуха Всемирной организации здравоохранения, и представитель этого отдела в Женеве, Швейцария, имеет статус наблюдателя в руководящем совете Федерации.
A member of the secretariat said that the Transport Division, in cooperation with the Conference Services Division, had prepared a CD-ROM for delegations with the full text of ADR. Сотрудник секретариата сообщил, что Отдел транспорта, в сотрудничестве с Отделом конференционного обслуживания, подготовил для делегаций КД-ПЗУ с полным текстом ДОПОГ.
One aspect of this change will be the incorporation of the Investigations Division into the Prosecution Division, resulting in investigators, analysts and other support staff working directly on specific cases under the leadership of a trial attorney. Одним из аспектов этих изменений будет слияние Отдела расследований с Отделом обвинения, в результате чего следователи, аналитики и другие вспомогательные сотрудники будут заниматься непосредственно конкретными делами под руководством судебного адвоката.
22.48 Programme support comprises the Administrative Services Division, the Programme Planning and Technical Cooperation Division and the Conference Services Section and Library. 22.48 Деятельность по вспомогательному обслуживанию программы осуществляется Отделом административного обслуживания, Отделом планирования по программам и технического сотрудничества, Секцией обслуживания конференций и Библиотекой.