In collaboration with the Division of Programme Support and Management, PDES has developed a website hosting a community of practice on working with urban refugees. |
В сотрудничестве с Отделом поддержки и управления программами СРПО разработала веб-сайт, на котором размещены многочисленные материалы по практике работы с городскими беженцами. |
The case is currently under investigation by the Fund's Division for Oversight Services; |
В настоящее время это дело расследуется Отделом служб надзора Фонда; |
The Department of Field Support was working closely with the field missions and the Accounts Division to establish IPSAS-compliant opening balances as at 1 July 2013. |
Департамент полевой поддержки тесно взаимодействует с полевыми миссиями и Отделом счетов в целях определения соответствующих МСУГС начальных сальдо по состоянию на 1 июля 2013 года. |
Horizontal audits performed by the Internal Audit Division to identify systemic strengths and weaknesses had highlighted the need for policy reviews and procedural changes and had facilitated knowledge-sharing. |
Горизонтальные проверки, проводимые Отделом внутренней ревизии для выявления системных преимуществ и недостатков, поставили вопрос о пересмотре директив и процедурных изменениях и способствовали обмену опытом. |
Issues have arisen with replies to the lists of issues, which are often submitted by the States parties after the deadline provided in the forecasting system implemented by the Division for Conference Management. |
Возникли проблемы с ответами на перечни вопросов, которые зачастую представляются государствами-участниками с нарушением сроков, указанных в системе прогнозирования, внедренной Отделом конференционного управления. |
Development by the Division of International Agreements of the Presidential Office of model agreements on the transfer of sentenced persons and mutual legal assistance. |
Разработка Отделом международных соглашений Канцелярии президента типовых соглашений о передаче осужденных лиц и взаимной правовой помощи. |
Medicine and medical equipment are procured from the Central Supplies Division, Ministry of Health & Quality of Life, and from the local suppliers |
Фармацевтическое и медицинское оборудование предоставляется Центральным отделом снабжения, министерством здравоохранения и качества жизни и местными поставщиками. |
The Board of Auditors, during the previous period, further recommended that UNFPA address the weaknesses in its regional office architecture, as recommended by the Division for Oversight Services. |
В предыдущем периоде Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНФПА также устранить недостатки в структуре региональных отделений в соответствии с рекомендациями, вынесенными Отделом служб надзора. |
You seriously think you can burn down Division all on your own? |
Ты серьезно думаешь, что можешь одна разделаться с Отделом? |
The research and technical work performed by this Division would feed into the work of the CST and the CRIC, with a smooth mutual interaction. |
Исследовательская и техническая работа, проделанная этим отделом, использовалась бы в работе КНТ и КРОК при бесперебойном взаимном взаимодействии. |
It was learned in discussions with the Division for Oversight Services that not all projects had engagement letters; the terms of reference drive the audit. |
В ходе обсуждения этого вопроса Отделом служб надзора выяснилось, что не все проекты предусматривают письма с условиями найма. |
The Codification Division's publication of the United Nations Juridical Yearbook, the Yearbook of the International Law Commission and other publications and its desktop publishing programme had greatly benefited the academic community. |
Публикация Отделом кодификации Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций, Ежегодника Комиссии международного права и других изданий, а также осуществление его настольной издательской программы принесли огромную пользу научному сообществу. |
Lastly, his delegation supported the idea of allocating revenue generated from the sale of legal publications prepared by the Codification Division to the Programme of Assistance. |
И наконец, делегация Малайзии поддерживает идею финансирования Программы помощи за счет доходов от продажи юридических публикаций, подготовленных Отделом кодификации. |
The second is the website of the Statistical Division of the Department, which contains a Millennium indicators database and relevant publications on issues related to poverty statistics. |
Второй веб-сайт разработан Статистическим отделом Департамента и включает базу данных о показателях тысячелетия и соответствующие публикации по вопросам, касающимся статистики нищеты. |
The Department of Management agreed to eliminate the duplication in the review of the missions' monthly and annual financial statements by ensuring that this task would be performed by the Accounts Division. |
Департамент по вопросам управления согласился с необходимостью устранить дублирование в процессе рассмотрения ежемесячных и годовых финансовых ведомостей миссий, и эта функция будет осуществляться Отделом счетов. |
The exchange of equipment and goods is coordinated with the Logistics Support Division at the Department of Peacekeeping Operations through liaison officers in each mission. |
Обмен оборудованием и товарами координируется Отделом материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира через сотрудников связи в каждой миссии. |
The Office of Human Resources Management, in close coordination with the Information Technology Services Division, is reviewing the feasibility of introducing additional automated controls, including those suggested by the Board. |
Управление людских ресурсов в тесной координации с Отделом информационно-технического обслуживания анализирует возможность внедрения дополнительных механизмов автоматического контроля, в том числе предложенных Комиссией. |
The Conference considered the proposed revision of classification systems used in transport statistics based on a paper prepared by the UNECE Transport Division. |
Конференция рассмотрела предложение о пересмотре систем классификации, используемых в статистике транспорта, на основе документа, подготовленного Отделом транспорта ЕЭК ООН. |
The strategic approach favoured by the Division is that coordination should take place at the country level, based on the national strategy or master plan. |
Предпочитаемый Отделом стратегический подход предусматривает, что координация должна осуществляться на страновом уровне на основе национальной стратегии или генерального плана. |
The use of Popular Theatre presentations by the Division of Gender Relations in community and school meetings has proven to be a very useful strategy in public education. |
Использование отделом гендерных отношений представлений Народного театра на собраниях в общинах и школах оказалось весьма действенной стратегией в области просвещения населения. |
Following the colloquiums, Government officials attended the Division's training workshop on the implementation of and reporting under the Convention. |
По окончании коллоквиумов правительственные чиновники приняли участие в проведенном Отделом учебном семинаре-практикуме по вопросу об осуществлении Конвенции и представлении отчетности. |
Applications to the fund are considered by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea with the assistance of an independent panel of experts. |
Заявки в фонд рассматриваются Отделом по вопросам океана и морскому праву при содействии независимой группы экспертов. |
The Director emphasized that the target date set by the Division for completion of the manual was the end of 2004. |
Директор подчеркнул, что в качестве срока окончания подготовки Отделом учебного пособия намечен конец 2004 года. |
The Office is preparing specifications for the additional controls and will be consulting with the Information Technology Services Division in implementing the specifications in IMIS. |
Управление готовит спецификации для дополнительных контрольных механизмов и будет консультироваться с Отделом информационно-технического обслуживания в процессе внедрения этих спецификаций в ИМИС. |
The Department is also working with the Information Technology Services Division to develop common technical standards for software and programming, as opposed to guidelines, and intends to make these standards an organizational requirement. |
Департамент также сотрудничает с Отделом информационно-технического обслуживания в деле разработки единых технических стандартов для программного обеспечения и программирования вместо руководящих указаний и намеревается сделать эти стандарты организационным требованием. |