| To meet new technology standards and demands, the Department will continue its cooperation and collaboration with the Information Technology Services Division to improve the technological infrastructure of the website. | Для обеспечения соответствия новым техническим стандартам и требованиям Департамент будет и далее сотрудничать и совместно работать с Отделом информационно-технического обслуживания в деле совершенствования технической инфраструктуры веб-сайта. |
| Many countries have expressed interest in sharing the results of their work and continuing to collaborate with the Division in the development of the guide. | Многие страны выразили заинтересованность в обмене результатами своей работы и продолжении сотрудничества с Отделом в деле разработки руководства. |
| The Special Rapporteur also held consultations with the Division in October 2006, on the occasion of her dialogue with the Third Committee of the General Assembly. | Специальный докладчик также провела консультации с Отделом в октябре 2006 года в рамках ее диалога с Третьим комитетом Генеральной Ассамблеи. |
| Division for Oversight Services coverage on the reliability of accounting data | Проводимая Отделом служб надзора проверка надежности бухгалтерских данных |
| The Procurement Service had also drafted declarations of independence following consultations with the General Legal Division, which were under consideration by the Office of Human Resources Management. | Служба закупок после консультаций с Отделом по общеправовым вопросам также подготовила проекты «деклараций независимости», рассмотрением которых занималось Управление людских ресурсов. |
| The present report was drafted by the Legal and Treaties Division of the Ministry for Foreign Affairs in cooperation with the Ministry of Home Affairs. | Настоящий доклад был составлен договорно-правовым отделом министерства иностранных дел во взаимодействии с министерством внутренних дел. |
| The new D-2 post would strengthen the leadership of the Division in the areas of planning, policy-making and the design of new projects. | Новая должность Д2 позволит укрепить руководство Отделом в области планирования, разработки политики и новых проектов. |
| The Director highlighted the three reports of the Secretary-General prepared by the Division, which had been submitted to the General Assembly at its fifty-seventh session. | Директор заострил внимание на подготовленных Отделом трех докладах Генерального секретаря, которые были представлены Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии. |
| Degree of satisfaction expressed by client offices and programmes on the quality and timeliness of the services provided by the Division | Степень удовлетворенности обслуживаемых подразделений и программ качеством и своевременностью услуг, предоставляемых Отделом |
| Furthermore, not all documents printed and distributed, for example, verbatim records and some of the publications, are processed by the Documentation Division. | Кроме того, не все публикуемые и распространяемые документы, например, стенографические отчеты и некоторые публикации, обрабатываются Отделом документации. |
| The Correctional Services Division of Alberta Justice has a considerable number of policies that reinforce the need to treat incarcerated offenders equitably. | Отделом исправительных учреждений министерства юстиции провинции Альберта разработано большое число директив на предмет необходимости справедливого обращения с находящимися под стражей правонарушителями. |
| The Michezo programme will be coordinated and implemented by the Division of Communications and Public Information, in close collaboration with regional offices and other divisions. | Программа "мичезо" будет координироваться и осуществляться Отделом по вопросам связи и общественной информации в тесном сотрудничестве с региональными отделениями и другими подразделениями. |
| Generally, with a few exceptions, there is no concerted effort to convert these reports or other analytical material produced by the Division into articles for publication in professional journals. | В целом за редкими исключениями не прилагается никаких согласованных усилий для переработки этих докладов или других подготавливаемых Отделом аналитических материалов в статьи для публикации в профессиональных журналах. |
| The Group of Experts also took note of the forthcoming conclusion of a cooperative agreement between the Division for Public Economics and Public Administration and the Management of Social Transformation Programme of UNESCO. | Группа экспертов также приняла к сведению предстоящее заключение соглашения о сотрудничестве между Отделом государственной экономики и государственного управления и Программой по управлению социальными преобразованиями ЮНЕСКО. |
| There's no way he's getting past Division or me. | Он не сможет справиться с Отделом и со мной. |
| From 08.1998 to 01.1999 - Deputy Director Department of European Integration - Head of Division of NATO and Western European Cooperation, Ministry of Foreign Affairs of Ukraine. | С 08.1998 по 01.1999 - заместитель начальника Управления евроатлантической интеграции МИД Украины - заведующий отделом НАТО и Западноевропейского сотрудничества. |
| 25E Under the current arrangements, translation services are provided to the United Nations by the Language and Documentation Division of UNIDO. | 25Е. В соответствии с действующими договоренностями услуги по письменному переводу предоставляются Организации Объединенных Наций Отделом перевода и документации ЮНИДО. |
| Activities under this subsection are performed by the Division for Regional Cooperation and Self-determination, which was established as a result of the restructuring of the Secretariat. | Деятельность в рамках этого подраздела осуществляется Отделом по вопросам регионального сотрудничества и самоопределения, который был учрежден в результате перестройки Секретариата. |
| These functions relate primarily to Pension Fund equipment and software in respect of which services are not provided by the United Nations Electronic Services Division. | Эти функции касаются в первую очередь оборудования и программного обеспечения Пенсионного фонда, которое не обслуживается Отделом электронного обслуживания Организации Объединенных Наций. |
| Source: Compiled by the Transnational Corporation and Management Division of the former Department of Economic and Social Development of the United Nations Secretariat. | Источник: Таблица составлена Отделом по транснациональным корпорациям и управлению бывшего Департамента по экономическому и социальному развитию Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| These figures do not include the staff responsible for civil administration control functions in the fields of information and finance, which are exercised by the Information/Education Division and the Office of the Economic Adviser respectively. | В их число не входит персонал, отвечающий за контрольные функции гражданской администрации в области информации и финансов, которые осуществляются Отделом информации/образования и аппаратом экономического советника соответственно. |
| Experts in specific fields were provided by the Division, the Centre for Human Rights, the British Overseas Development Authority, the EC and the International Foundation for Electoral Systems. | Эксперты в конкретных областях предоставлялись Отделом, Центром по правам человека, Управлением по развитию заморских территорий Великобритании, ЕС и Международным фондом для избирательных систем. |
| 25.66 The functions of the Information Centres Service were formerly provided by the Promotion and Public Services Division. | 25.66 Функции Службы информационных центров ранее выполнялись Отделом по связям с общественностью. |
| If the public prosecutor deems it necessary, he can request the procurator-general to set up a National Criminal Investigation Division inquiry. | Если прокурор сочтет это необходимым, то он может направить генеральному прокурору запрос об организации расследования Национальным отделом по уголовным расследованиям. |
| Such an adviser would help ensure the implementation of the Platform for Action throughout the system in close cooperation with the Division for the Advancement of Women. | Такой советник в сотрудничестве с Отделом по улучшению положения женщин содействовал бы осуществлению Платформы действий в рамках всей системы. |