Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
The Security Council website developed by the Security Council Affairs Division had been greatly improved, offering the broader United Nations membership access to the full range of the Council's work. Веб-сайт Совета Безопасности, разработанный Отделом по делам Совета Безопасности, был значительно улучшен, обеспечивая более широкому кругу членов доступ ко всему спектру работы Совета.
Delegations noted with appreciation the high quality of the services rendered by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea as secretariat of the Commission, in particular noting that its work had facilitated the increased work pace of the Commission. Делегации с признательностью отмечали высокое качество услуг, оказываемых Комиссии Отделом по вопросам океана и морскому праву, который является ее секретариатом, и указывали, в частности, что его усилия способствовали возрастанию темпов работы Комиссии.
A total of 24 countries participated in the discussion, which was focused on a report on the human rights situation in the country provided by the Division. Дискуссия, в которой участвовали представители в общей сложности 24 стран, сосредоточилась на докладе о положении в области прав человека, представленном отделом по правам человека МООНЮС.
The Principal Civil Affairs Officer (D-1) will provide overall guidance and direction to the Civil Affairs Division and report to the Deputy Special Representative (Political). Главный сотрудник по гражданским вопросам (Д1) будет осуществлять общее руководство и управление Отделом по гражданским вопросам и будет подчиняться заместителю Специального представителя (по политическим вопросам).
In addition, the training materials and other guidelines will be available online, together with other tools to be developed by the Population Division that will provide access to empirical data used in population estimates and to a full description of the estimation and projection process. Кроме того, учебные материалы и другие методические указания вместе с прочими инструментами, которые будут разработаны Отделом народонаселения, будут размещены в сети, что позволит обеспечить доступ к эмпирическим данным, используемым в демографических оценках, и полному описанию процесса оценки и прогнозирования.
In the light of its recommendation in paragraph 28 above, the Advisory Committee recommends against the redeployment of the D-2 position, which should continue to retain responsibility for the coordination and management of the Investment Management Division under its current structure. С учетом своей рекомендации, содержащейся в пункте 28 выше, Консультативный комитет не рекомендует переводить должность уровня Д-2, которую следует оставить для сохранения ответственности за координацию и управление Отделом управления инвестициями при его существующей структуре.
In conjunction with the Procurement Division, the Umoja team was progressing towards the consolidation of the multiple vendor and systems integrator contracts into one single vendor contract in order to reduce risks and overhead and to benefit from economies of scale (see para. 37 above). Вместе с Отделом закупок группа по проекту «Умоджа» занималась консолидацией множества контрактов с поставщиками и системными интеграторами в единый контракт с одним поставщиком, с тем чтобы снизить риски и накладные расходы и добиться экономии за счет эффекта масштаба (см. пункт 37 выше).
The relevant operations are being consulted, in coordination with the relevant bureaux and the Division of Emergency, Security and Supply, to decide on closure. Проводятся консультации с соответствующими операциями в координации с соответствующими бюро и Отделом чрезвычайных ситуаций, безопасности и снабжения для принятия решения по поводу их закрытия.
UNSOA works closely with the Logistics Support Division, Department of Field Support, on the development of project documents within the budget context and receives guidance from headquarters and the Global Service Centre on project development. ЮНСОА тесно сотрудничает с Отделом материально-технического снабжения Департамента полевой поддержки в вопросах составления проектной документации в рамках бюджета и получает руководящие указания от Центральных учреждений и Глобального центра обслуживания в отношении разработки проектов.
The Unit would play a key role in planning and in the recruitment, training and induction of language assistants who, together with staff of the Civil Affairs Division, would help the military component liaise with communities. Группа будет играть ключевую роль в планировании, наборе, обучении и вводном инструктировании помощников по лингвистической поддержке, которые вместе с Отделом по гражданским вопросам будут помогать налаживать связи между общинами и военным компонентом.
12.167 The position of the Sustainable Development Division (formerly called Sustainable Development Unit) and Sustainable Assessment System remains as explained in paragraphs 12.66 and 12.67 of the previous report. 12.167 Положение с Управлением устойчивого развития (раньше называлось Отделом устойчивого развития) и Системой устойчивой оценки остается таким же, как мы поясняли в пунктах 12.66 и 12.67 предыдущего доклада.
In 2008, this Division handled a total of 235 applications, which are mainly related to residential and day care services, temporary services, and submission of community reports based on the request of the judicial authorities. В 2008 году отделом были обработаны в общей сложности 235 заявлений, большинство которых касались ухода на дому и в центрах дневного ухода, получения услуг на временной основе и представления справок по запросам судебных органов.
In 2012, the Division conducted training workshops in Amman in June, and Bogota in December, at which about 80 statisticians from 35 countries in the Middle East and Latin America actively participated. В 2012 году Отделом были проведены учебные практикумы в Аммане в июне и в Боготе в декабре, в работе которых приняли активное участие около 80 статистиков из 35 стран Ближнего Востока и Латинской Америки.
In addition, the Division organized a number of virtual meetings in 2011 and 2012 to work on the manuals for compilers for international merchandise trade statistics and statistics of international trade in services. Кроме того, в 2011 и 2012 годах Отделом был организован ряд виртуальных совещаний для проработки пособий для составителей статистики международной торговли товарами и статистики международной торговли услугами.
In the period 2011-2012, the Division organized seven regional workshops on water accounts and statistics with a view to strengthening the statistical capacity of countries in compiling water accounts and statistics for the design of evidence-based policies. В период 2011 - 2012 годов Отделом было организовано семь региональных практикумов по счетам и статистике водных ресурсов в целях укрепления статистического потенциала стран в области составления счетов и статистики водных ресурсов в интересах разработки стратегий, основанных на фактологической информации.
UN-HABITAT was advised by UNON that it does not agree with this recommendation as it will result in UNON deviating from current practices and presentation formats used by UN Headquarters Accounts Division and which UN Secretariat reporting entities are required to follow. ЮНОН сообщило ООН-Хабитат о своем несогласии с этой рекомендацией, поскольку она приведет к отходу ЮНОН от действующей практики и форматов представления документации, используемых Отделом счетов Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, которых должны придерживаться органы, подотчетные Секретариату Организации Объединенных Наций.
Likewise, at an annual inter-agency coordination meeting on international migration convened by the Population Division, efforts are made to identify gaps and synergies in migration data collection and analysis and to showcase recent initiatives on migration research. Кроме того, на ежегодном межучрежденческом координационном совещании по вопросам международной миграции, организованном Отделом народонаселения, предпринимаются усилия в целях выявления пробелов и обеспечения синергических связей в деятельности по сбору и анализу данных о миграции, а также демонстрации преимуществ недавних инициатив по исследованию проблем миграции.
In the national plan of action, the Government reported that, as at January 2014, 76 suspects were being detained by the Terrorist Investigation Division, and that an investigation concerning some of them was ongoing. В рамках национального плана действий правительство сообщило, что, по состоянию на январь 2014 года, 76 подозреваемых были задержаны Отделом по расследованию преступлений, связанных с терроризмом, и что расследование в отношении некоторых из них продолжается.
Most recently, the Appeals and Legal Advisory Division prepared a legal opinion and appeals readiness report in connection with the Ngirabatware case, which is now pending before the Residual Mechanism. За последнее время Отделом апелляций и юридических консультаций были подготовлены юридическое заключение и доклад о готовности к апелляционному производству в связи с делом Нгирабатваре, которое в настоящее время находится на рассмотрении Остаточного механизма.
The Working Group exchanged information on transport and air pollution within a special session organized in cooperation with the ECE Transport Division and with input provided by the ECE Housing and Land Management Unit. Рабочая группа обменялась информацией по вопросам транспорта и загрязнения воздуха в ходе специальной сессии, организованной в сотрудничестве с Отделом транспорта ЕЭК, и с использованием материалов, предоставленных Группой по жилищному вопросу и землепользованию.
According to data from the wall chart World Abortion Policies 2013, issued by the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs, many more countries ban or restrict abortion than allow abortion upon request. По данным, взятым из настенной диаграммы «Политика в области абортов в мире, 2013 год», подготовленной Отделом народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам, гораздо больше стран запрещают или ограничивают аборты, чем разрешают их по просьбе.
For example, the Financing for Development Office and the Division for Sustainable Development jointly support the Intergovernmental Follow-up on Financing for Development through a small core group. Так, Управление по финансированию развития совместно с Отделом по устойчивому развитию оказывают поддержку межправительственной последующей деятельности в области финансирования развития силами небольшой группы, финансируемой за счет основных ресурсов.
As in past years, country programme evaluations commissioned by country offices and provided by the Programme Division to DOS were subject to an evaluation quality assessment (EQA) process. Как и в прошлые годы, оценки страновых программ, проводимых по заказу страновых отделений и представляемых Отделом программ ИСН, были подвергнуты процессу анализа качества оценок (АКО).
The first one, implemented in cooperation with the UNCTAD Division on Globalization and Development Strategies, focused on regional integration and cooperation and produced seven papers that were presented at two regional workshops in Peru and Uruguay. Первый из них, осуществлявшийся в сотрудничестве с Отделом глобализации и стратегий развития ЮНКТАД, был посвящен региональной интеграции и сотрудничеству и предусматривал подготовку семи документов, которые были представлены на двух региональных рабочих совещаниях в Перу и Уругвае.
The implementation of the technical cooperation programme will draw upon the standards, recommendations and tools developed by the ECE Trade and Timber Division and the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UNCEFACT). Осуществление программы технического сотрудничества будет опираться на стандарты, рекомендации и инструменты, разработанные Отделом торговли и лесоматериалов ЕЭК и Центром Организации Объединенных Наций по содействию развитию торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ).